FAIRYTALES ARE FUN brought to you by LadyWeb.Biz turnkey websites.
Arabian Knights



The Arabian Nights Entertainments Volume 1




The Arabian Nights
Entertainments;

Consisting of

One Thousand and One Stories,
Told by The Sultaness of the Indies,

To Divert the sultan from the execution of a bloody vow he had
made to marry a Lady every day, and have her cut off next
morning, to avenge himself of the disloyalty of his first
sultaness, &c.

Containing

An accurate account of the customs, manners, and religion, of the
Eastern nations.

In Two Volumes.
Vol. I.

1813




Contents of Volume I.

The story of the genius and the lady shut up in a glass box
The fable of the ass, the ox, and the labourer
The fable of the dog and the cock
The story of the merchant and genius
The history of the first old man and the bitch
The story of the second old man and the two black dogs
The story of the fisherman
The story of the Grecian king, and the physician Douban
The story of the husband and parrot
The story of the vizier that was punished
The history of the young king of the black isles
The story of the three calenders, sons of kings; and of the five
ladies of Bagdad
The history of the first calender, a king's son
The history of the second calender, a king's son
The story of the envious man, and of him whom he envied
The history of the third calender, a king's son
The story of Zobeide The story of Amine
The story of Sindbad the sailor
His first voyage
His second voyage
His third voyage
His fourth voyage
His fifth voyage
His sixth voyage
His seventh and last voyage
The story of the three apples
The story of the young lady that was murdered, and of the young
man her husband
The story of Nourreddin Ali and Bedreddin Hassan
The story of the little hunch-back
The story told by the Christian merchant
The story told by the sultan of Casgar's purveyor
The story told by the Jewish physician
The story told by the tailor
The story of the barber
The story of the barber's eldest brother
Of the second
Of the third
Of the fourth
Of the fifth
Of the sixth
The history of Aboulhassan All Ebn Becar and Schemselnihar,
favourite of caliph Haroun Alraschid
The story of the amours of Camaralzaman, prince of the isles of
the children of Khaledan, and of Badoura, princess of China
The history of the princess of China
The story of Marzavan, with the sequel of that of the prince
Camaralzaman
The story of the princess Badoura, after her separation from
prince Camaralzaman
The story of the princes, Amgrad and Assad
The story of prince Amgrad and a lady of the city of the
magicians
The sequel of the story of prince Assad
The story of Nourreddin aad the fair Persian





Epistle Dedicatory,

To
The Right Hon. The Lady Marchioness D'o,
Lady of Honour to the Duchess of Burgundy.

Madam,

The great kindnesses I received from M. de Guilleragus, your
illustrious father, during my abode at Constantinople some years
ago, are too fresh in my mind for me to neglect any opportunity
of publishing what I owe to his memory. Were he still alive, for
the welfare of France, and my particular advantage, I would take
the liberty to dedicate this work to him, not only as my
benefactor, but as a person most capable of judging what is fine,
and inspiring others with the like sentiments. Every one
remembers the wonderful exactness of his judgment;--the meanest
of his thoughts had something in them that was shining, and his
lowest expressions were always exact and nice, which made every
one admire him; for never had any man so much wit and so much
solidity. I have seen him, at a time when he was so much taken up
with the affairs of his master, that nobody could expect any
thing from him but what related to his ministry, and his profound
capacity to manage the most knotty negotiations; yet all the
weight of his employment diminished nothing of his inimitable
pleasantness, which charmed his friends, and was agreeable even
to those barbarous nations with whom that great man did treat.
After the loss of him, which to me is irreparable, I could not
address myself to any other person than yourself, Madam, since
you alone can supply the want of him to me; therefore it is that
I take the boldness to beg of you the same protection for this
book that you was pleased to grant to the French translation of
the seven Arabian stories that I had the honour to present you.

You may perhaps wonder, Madam, that I have not since that time
presented them to you in print; but the reason of it is, that
when I was about putting them to the press, I was informed that
those seven stories were taken out of a prodigious collection of
stories of the like sort, entitled "One thousand and one nights."
This discovery obliged me to suspend the printing of them, and to
use my endeavours to get that collection. I was forced to send
for it from Syria; and have translated into French this first
volume being one of the four that were sent me. These stories
will certainly divert you, Madam, much more than those you have
already seen. They are new to you, and more in number; you will
also perceive, with pleasure, the ingenious design of this
anonymous Arabian, who has given us these stories after the
manner of his country, fabulous indeed, but very diverting.

I beg, Madam, your acceptance of this small present which I have
the honour to make you; it is a public testimony of my
acknowledgment of the profound respect with which I am, and shall
for ever be,

Madam,

Your most humble and most obedient servant,

Galland.





Preface



There is no occasion to prepossess the reader with an opinion of
the merit and beauty of the following work. There needs no more
but to read it to satisfy any man, that hitherto nothing so fine
of this nature has appeared in any language.

What can be more ingenious than to compose such a prodigious
quantity of pleasant stories, whose variety is surprising, and
whose connexion is so wonderful? We know not the name of the
author of so great a work; but probably it is not all done by one
hand; for how can we suppose that one man alone could have
invention enough to make so many fine things?

If stories of this sort be pleasant and diverting, because of the
wonders they usually contain, these have certainly the advantage
above all that have yet been published; because they are full of
surprising events, which engage our attention, and show how much
the Arabians surpass other nations in compositions of this sort.

They must also be pleasing, because of the account they give of
the customs and manners of the eastern nations, and of the
ceremonies of their religion, as well Pagan as Mahometan, which
are better described here than in any author that has written of
them, or in the relation of travellers. All the eastern nations,
Persians, Tartars, and Indians, are here distinguished, and
appear such as they are, from the sovereign to the meanest
subject; so that, without the fatigue of going to see those
people in their respective countries, the reader has here the
pleasure to see them act, and hear them speak. Care has been
taken to preserve their characters, and to keep their sense; nor
have we varied from the text, but when modesty obliged us to it.
The translator flatters himself, that those who understand
Arabic, and will be at the pains to compare the original with the
translation, must agree that he has showed the Arabians to the
French with all the circumspection that the niceness of the
French tongue and of the times require; and if those who read
these stories have any inclination to profit by the example of
virtue and vice which they will here find exhibited, they may
reap an advantage by it that is not to be reaped in other
stories, which are more fit to corrupt than to reform our
manners.





Approbation.



I have read, by order of my Lord Chancellor, this manuscript, and
find nothing in it that should hinder its being printed.

(Signed)
Fontenelle.

Paris, October 4. 1706.





Arabian Nights Entertainments.



The chronicles of the Susanians, the ancient kings of Persia, who
extended their empire into the Indies, over all the islands
thereunto belonging, a great way beyond the Ganges, and as far as
China, acquaint us, that there was formerly a king of that potent
family, the most excellent prince of his time; he was as much
beloved by his subjects for his wisdom and prudence, as he was
dreaded by his neighbours because of his valour, and his warlike
and well-disciplined troops. He had two sons; the eldest
Schahriar, the worthy heir of his father, and endowed with all
his virtues. The youngest, Schahzenan, was likewise a prince of
incomparable merit.

After a long and glorious reign, the king died; and Schahriar
mounted his throne. Schahzenan being excluded from all share of
the government by the laws of the empire, and obliged to live a
private life, was so far from envying the happiness of his
brother, that he made it his whole business to please him, and
effected it without much difficulty. Schahriar, who had naturally
a great affection for that prince, was so charmed with his
complaisance, that, out of an excess of friendship, he would
needs divide his dominions with him, and gave him the kingdom of
Great Tartary: Schahzenan went immediately and took possession of
it, and fixed the seat of his government at Samarcande, the
metropolis of the country,

After they had been separated ten years, Schahriar, having a
passionate desire to see his brother, resolved to send an
embassador to invite him to his court. He made choice of his
prime vizier for the embassy, sent him to Tartary with a retinue
answerable to his dignity, and he made all possible haste to
Samarcande. When he came near the city, Schahzenan had notice of
it, and went to meet him with the principal lords of his court;
who, to put the more honour on the sultan's minister, appeared in
magnificent apparel. The king of Tartary received the embassador
with the greatest demonstrations of joy, and immediately asked
him concerning the welfare of the sultan, his brother. The
vizier, having acquainted him that he was in health, gave him an
account of his embassy. Schahzenan was so much affected with it,
that he answered thus:--"Sage vizier, the sultan, my brother,
does me too much honour; he could propose nothing in the world
more acceptable; I long as passionately to see him as he does to
see me. Time has been no more able to diminish my friendship than
his. My kingdom is in peace, and I desire no more than ten days
to get myself ready to go with you; so that there is no necessity
of your entering the city for so short a time; I pray you to
pitch your tents here, and I will order provisions in abundance
for yourself and company."

The vizier did accordingly; and as soon as the king returned, he
sent him a prodigious quantity of provisions of all sorts, with
presents of great value.

In the mean while, Schahzenan made ready for his journey, took
orders about his most important affairs, appointed a council to
govern in his absence, and named a minister, of whose wisdom he
had sufficient experience, and in whom he had entire confidence,
to be their president. At the end of ten days, his equipage being
ready, he took his leave of the queen, his wife, and went out of
town in the evening with his retinue, pitching his royal pavilion
near the vizier's tent, and discoursed with that embassador till
midnight. But willing once more to embrace the queen, whom he
loved entirely, he returned alone to his palace, and went
straight to her majesty's apartment; who, not expecting his
return, had taken one of the meanest officers of the household to
her bed, where they lay both fast asleep, having been in bed a
considerable while.

The king entered without any noise and pleased himself to think
how he should surprise his wife, who, he thought, loved him as
entirely as he did her; but how strange was his surprise, when,
by the light of the flambeaus, which burn all night in the
apartments of those eastern princes, he saw a man in her arms! He
stood immovable for a time, not knowing how to believe his own
eyes; but finding it was not to be doubted, How! says he to
himself, I am scarce out of my palace, and but just under the
walls of Samarcande, and dare they put such an outrage upon me?
All! perfidious wretches, your crime shall not go unpunished. As
king, I am to punish wickednesses committed in my dominions; and,
as an enraged husband, I must sacrifice you to my just
resentment. In a word, this unfortunate prince, giving way to his
rage, drew his scimitar, and, approaching the bed, killed them
both with one blow, turning their sleep into death, and
afterwards taking them up, threw them out of a window into the
ditch that surrounded the palace.

Having avenged himself thus, he went out of town privately as he
came into it; and returning to his pavilion, without saying one
word of what had happened, he ordered the tents to be struck, and
to make ready for his journey. This was speedily done, and before
day he began his march, with kettle-drums and other instruments
of music, that filled every one with joy, except the king, who
was so much troubled at the disloyalty of his wife, that he was
seized with extreme melancholy, which preyed upon him during his
whole journey.

When he drew near the capital of the Indies, the sultan
Schahriar, and all his court, came out to meet him; the princes
were overjoyed fo see one another; and alighting, after mutual
embraces, and other marks of affection and respect, they mounted
again, and entered the city, with the acclamations of vast
multitudes of people. The sultan conducted his brother to the
palace he had provided for him, which had a communication with
his own by means of a garden; and was so much the more
magnificent, for it was set apart as a banqueting-house for
public entertainment, and other diversions of the court, and the
splendour of it had been lately augmented by new furniture.

Schahriar immediately left the king of Tartary, that he might
give him time to bathe himself, and to change his apparel; and as
soon as he had done, he came to him again, and they sat down
together upon a sofa or alcove. The courtiers kept a distance,
out of respect; and those two princes entertained one another
suitably to their friendship, their nearness of blood, and the
long separation that had been betwixt them. The time of supper
being come, they ate together; after which they renewed their
conversation, which continued till Schahriar, perceiving it was
very late, left his brother to his rest.

The unfortunate Schahzenan went to bed; and though the
conversation of his brother had suspended his grief for some
time, it returned upon him with more violence; so that, instead
of taking his necessary rest, he tormented himself with cruel
reflections. All the circumstances of his wife's disloyalty
represented themselves afresh to his imagination in so lively a
manner, that he was like one beside himself. In a word, not being
able to sleep, he got up, and giving himself over to afflicting
thoughts, they made such an impression upon his countenance, that
the sultan could not but take notice of it, and said thus to
himself: "What can be the matter with the king of Tartary, that
he is so melancholy; has he any cause to complain of his
reception? No, surely; I have received him as a brother whom I
love, so that I can charge myself with no omission in that
respect. Perhaps it grieves him to be at such a distance from his
dominions, or from the queen, his wife: Alas! if that be the
matter, I must forthwith give him the presents I designed for
him, that he may return to Samarcande when he pleases.'
Accordingly, next day Schahriar sent him a part of those
presents, being the greatest rarities and the richest things that
the Indies could afford. At the same time he endeavoured to
divert his brother every day by new objects of pleasure, and the
finest treats, which, instead of giving the king of Tartary any
ease, did only increase his sorrow.

One day, Schahriar having appointed a great hunting-match, about
two days journey from his capital, in a place that abounded with
deer, Schahzenan prayed him to excuse him, for his health would
not allow him to bear him company. The sultan, unwilling to put
any constraint upon him, left him at his liberty, and went a
hunting with his nobles. The king of Tartary, being thus left
alone, shut himself up in his apartment, and sat down at a window
that looked into the garden. That delicious place, and the sweet
harmony of an infinite number of birds, which chose it for a
place of retreat, must certainly have diverted him, had he been
capable of taking pleasure in any thing; but, being perpetually
tormented with the fatal remembrance of his queen's infamous
conduct, his eyes were not so often fixed upon the garden, as
lifted up to heaven to bewail his misfortune.

Whilst he was thus swallowed up with grief, an object presented
itself to his view, which quickly turned all his thoughts another
way. A secret gate of the sultan's palace opened all of a sudden,
and there came out at it twenty women, in the midst of whom
marched the sultaness, who was easily distinguished from the rest
by her majestic air. This princess, thinking that the king of
Tartary was gone a hunting with his brother the sultan, came up
with her retinue near the windows of his apartment; for the
prince had placed himself so that he could see all that passed in
the garden without being perceived himself. He observed that the
persons who accompanied the sultaness threw off their veils and
long robes, that they might be at more freedom; but was
wonderfully surprised when he saw ten of them to be blacks, and
that each of them took his mistress. The sultaness, on her part,
was not long without her gallant. She clapped her hands, and
called out Masoud, Masoud, and immediately a black came down from
a tree, and ran to her in all haste.

Modesty will not allow, nor is it necessary to relate, what
passed betwixt the blacks and ladies. It is sufficient to say,
that Schahzenan saw enough to convince him that his brother had
as much cause to complain as himself. This amorous company
continued together till midnight and having bathed all together
in a great pond, which was one of the chief ornaments of the
garden, they dressed themselves, and re-entered the palace, by
the secret door, all except Masoud, who climbed up his tree, and
got over the garden-wall the same way as he came.

All this having passed in the king of Tartary's sight, it gave
him occasion to make a multitude of reflections. How little
reason had I, says he, to think that no one was so unfortunate as
myself? It is certainly the unavoidable fate of all husbands,
since the sultan, my brother, who is sovereign of so many
dominions, and the greatest prince of the earth, could not escape
it. The case being so, what a fool am I to kill myself with
grief? I will throw it off, and the remembrance of a misfortune
so common shall never after this disturb my quiet. So that, from
that moment, he forebore afflicting himself. Being unwilling to
sup till he saw the whole scene that was acted under his window,
he called then for his supper, ate with a better appetite than he
had done at any time after his coming to Samarcande, and listened
with pleasure to the agreeable concert of vocal and instrumental
music that was appointed to entertain him while at table.

He continued after this to be of a very good humour; and when he
knew that the sultan was returning, he went to meet him, and paid
him his compliments with a great deal of gaiety. Schahriar at
first took no notice of this great alteration, but expostulated
with him modestly, why he would not bear him company at hunting
the stag; and, without giving him time to reply, entertained him
with the great number of deer and other game they had killed, and
what pleasure he had in the sport. Schahzenan heard him with
attention, gave answers to every thing, and being rid of that
melancholy which formerly over-clouded his wit, he said a
thousand agreeable and pleasant things to the sultan.

Schahriar, who expected to have found him in the same condition
as he left him, was overjoyed to see him so cheerful, and spoke
to him thus: Dear brother, I return thanks to Heaven for the
happy change it has made on you during my absence; I am extremely
rejoiced at it; but I have a request to make to you, and conjure
you not to deny me. I can refuse you nothing, replies the king of
Tartary; you may command Schahzenan as you please; pray speak, I
am impatient to know what you desire of me. Ever since you came
to my court, replies Schahriar, I found you swallowed up by a
deep melancholy, and I did in vain attempt to remove it by
diversions of all sorts. I imagined it might be occasioned by
reason of the distance from your dominions, or that love might
have a great share in it; and that the queen of Samarcande, who,
no doubt, is an accomplished beauty, might be the cause of it. I
do not know if I be mistaken; but I must own that this was the
peculiar reason why I did not importune you upon the subject, for
fear of making you uneasy. But, without my being able to
contribute any thing towards it, I find now, upon my return, that
you are in the best humour that can be, and that your mind is
entirely delivered from that black vapour which disturbed it.
Pray do me the favour to tell me why you were so melancholy, and
how you came to be rid of it.

Upon this, the king of Tartary continued for some time as if he
had been in a dream, and contrived what he should answer; but at
last replied as follows: You are my sultan and master; but excuse
me, I beseech you, from answering your question. No, dear
brother, said the sultan, you must answer, I will take no denial.
Schahzenan, not being able to withstand these pressing instances,
answered, Well, then, brother, I will satisfy you, since you
command me; and, having told him the story of the queen of
Samarcande's treachery, this, says he, was the cause of my grief;
pray judge whether I had not reason enough to give myself up to
it.

Oh! my brother, says the sultan, (in a tone which showed that he
had the same sentiments of the matter with the king of Tartary,)
what a horrible story do you tell me! How impatient was I till I
heard it out! I commend you for punishing the traitors who put
such an outrage upon you. Nobody can blame you for that action:
it was just; and for my part, had the case been mine, I could
scarce have been so moderate as you, I should not have satisfied
myself with the life of one woman; I verily think I should have
sacrificed a thousand to my fury. I cease now to wonder at your
melancholy. The cause of it was too sensible, and too mortifying,
not to make you yield to it. O heaven! what a strange adventure!
nor do I believe the like of it ever befel any man but yourself.
But, in short, I must bless God, who has comforted you; and since
I doubt not but your consolation is well grounded, be so good as
let me know what it is, and conceal nothing from me. Schahzenan
was not so easily prevailed upon in this point as he had been in
the other, because of his brother's concern in it; but, being
obliged to yield to his pressing instances, answered, I must obey
you then, since your command is absolute; yet am afraid that my
obedience will occasion your trouble to be greater than ever mine
was. But you must blame yourself for it, since you force me to
reveal a thing which I should have otherwise buried in eternal
oblivion. What you say, answers Schahriar, serves only to
increase my curiosity. Make haste to discover the secret,
whatever it may be. The king of Tartary, being no longer able to
refuse, gave him the particulars of all that he had seen of the
blacks in disguise, of the lewd passion of the sultaness and her
ladies; and, to be sure, he did not forget Masoud. After having
been witness to those infamous actions, says he, I believed all
women to be that way naturally inclined, and that they could not
resist those violent desires. Being of this opinion, it seemed to
me to be an unaccountable weakness in men to make themselves
uneasy at their infidelity. This reflection brought many others
along with it; and, in short, I thought the best thing I could do
was to make myself easy. It cost me some pain indeed, but at last
I effected it; and, if you will take my advice, you shall follow
my example.

Though the advice was good, the sultan could not take it, but
fell into a rage. What! says he, is the sultaness of the Indies
capable of prostituting herself in so base a manner? No, brother,
I cannot believe what you say,--unless I saw it with my eyes:
yours must needs have deceived you; the matter is so important,
that I must be satisfied of it myself. Dear brother, answers
Schahzenan, that you may without much difficulty. Appoint another
hunting-match, and when we are out of town with your court and
mine, we will stop under our pavilions, and at night let you and
I return alone to my apartment. I am certain that next day you
will see what I saw. The sultan, approving the stratagem,
immediately appointed a new hunting-match; and that same day the
pavilions were set up at the place appointed.

Next day the two princes set out with all their retinue; they
arrived at the place of encampment, and staid there till night.
Then Schahriar called his grand vizier, and, without acquainting
him of his design, commanded him to stay in his place during his
absence, and to suffer no person to go out of the camp upon any
occasion whatever. As soon as he had given this order, the king
of Grand Tartary and he took horse, passed through the camp
incognito, returned to the city, and went to Schahzenan's
apartment. They had scarce placed themselves in the same window
where the king of Tartary had seen the disguised blacks act their
scene, but the secret gate opened, the sultaness and her ladies
entered the garden with the blacks, and she having called upon
Masoud, the sultan saw more than enough to convince him plainly
of his dishonour and misfortune.

O heavens! cried he, what indignity! what horror! Can the wife of
a sovereign, such as I am, be capable of such an infamous action?
After this let no prince boast of his being perfectly happy.
Alas! my brother, continues he, (embracing the king of Tartary,)
let us both renounce the world; honesty is banished out of it; if
it flatter us the one day, it betrays us the next; let us abandon
our dominions and grandeur; let us go into foreign countries,
where we may lead an obscure life, and conceal our misfortune.
Schahzenan did not at all approve of such a resolution, but did
not think fit to contradict Schahriar in the heat of his passion.
Dear brother, says he, your will shall be mine; I am ready to
follow you whither you please; but promise that you will return,
if we can meet with any one that is more unhappy than ourselves.
I agree to it, says the sultan, but doubt much whether we shall.
I am not of your mind in this, replied the king of Tartary; I
fancy our journey will be but short. Having said this, they went
secretly out of the palace by another way than they came. They
travelled as long as it was day, and lay the first night under
the trees; and getting up about break of day, they went on till
they came to a fine meadow upon the banks of the sea, in which
meadow there were tufts of great trees at some distance from one
another. They sat down under those trees to rest and refresh
themselves, and the chief subject of their conversation was the
lewdness of their wives.

They had not sat long, before they heard a frightful noise, and a
terrible cry from the sea, which filled them with fear; then the
sea opening, there rose up a thing like a great black column,
which reached almost to the clouds. This redoubled their fear,
made them rise speedily, and climb up into a tree to hide
themselves. They had scarce got up, till, looking to the place
from whence the voice came, and where the sea opened, they
observed that the black column advanced, winding about towards
the shore, cleaving the water before it. They could not at first
think what it should be; but in a little time they found that it
was one of those malignant genie that are mortal enemies to
mankind, and always doing them mischief. He was black, frightful,
had the shape of a giant, of a prodigious stature, and carried on
his head a great glass box, shut with four locks of fine steel.
He entered the meadow with his burden, which he laid down just at
the foot of the tree where the two princes were, who looked upon
themselves to be dead men. Meanwhile the genie sat down by his
box, and opening it with four keys that he had at his girdle,
there came out a lady magnificently apparelled, of a majestic
stature, and a complete beauty. The monster made her sit down by
him; and eying her with an amorous look, Lady (says he) nay, most
accomplished of all ladies who are admired for their beauty my
charming mistress, whom I carried off on your wedding-day, and
have loved so constantly ever since, let me sleep a few moments
by you; for I found myself so very sleepy, that I came to this
place to take a little rest. Having spoken thus, he laid down his
huge head on the lady's knees; and stretching out his legs, which
reached as far as the sea, he fell asleep, and snored so, that he
made the banks to echo again.

The lady, happening at the same time to look up to the tree, saw
the two princes and made a sign to them with her hand to come
down without making any noise. Their fear was extraordinary when
they found themselves discovered, and they prayed the lady, by
other signs, to excuse them; but she, after having laid the
monster's head softly down, rose up, and spoke to them with a low
but quick voice to come down to her; she would take no denial.
They made signs to her that they were afraid of the genie, and
would fain have been excused. Upon which she ordered them to come
down, and, if they did not make haste, threatened to awake the
giant, and bid him kill them.

These words did so much intimidate the princes, that they began
to come down with all possible precaution, lest they should awake
the genie. When they came down, the lady took them by the hand,
and going a little farther with them under the trees, made a very
urgent proposal to them. At first they rejected it, but she
obliged them to accept it by her threats. Having obtained what
she desired, she perceived that each of them had a ring on his
finger, which she demanded of them. As soon as she received them,
she went and took a box out of the bundle, where her toilet was,
pulled out a string of other rings of all sorts, which she showed
them, and asked them if they knew what those jewels meant? No,
say they, we hope you will be pleased to tell us. They are,
replies she, the rings of all the men to whom I have granted my
favour; There are full fourscore and eighteen of them, which I
keep in token to remember them; and asked yours for the same
reason, to make up my hundred. So that, continues she, I have had
a hundred gallants already, notwithstanding the vigilance of this
wicked genie, that never leaves me. He is much the nearer for
locking me up in this glass box, and hiding me in the bottom of
the sea; I find a way to cheat him for all his care. You may see
by this, that when a woman has formed a project, there is no
husband or gallant that can hinder her from putting it in
execution. Men had better not put their wives under such
restraint, if they have a mind they should be chaste. Having
spoken thus to them, she put their rings upon the same string
with the rest, and, sitting down by the monster as before, laid
his head again upon her lap, and made a sign for the princes to
be gone.

They returned immediately by the same way they came; and when
they were out of sight of the lady and the genie, Schahriar says
to Schahzenan, Well, brother, what do you think of this
adventure? has not the genie a very faithful mistress? And do not
you agree that there is no wickedness equal to that of women?
Yes, brother, answers the king of Great Tartary; and you must.
agree that the monster is more unfortunate, and has more reason
to complain, than we. Therefore, since we have found what we
sought for, let us return to our dominions, and let not this
hinder us to marry again. For my part, I know a method by which I
think I shall keep inviolable the faith that any woman shall
plight to me. I shall say no more of it at present, but you will
hear of it in a little time, and I am sure you will follow my
example. The sultan agreed with his brother; and, continuing
their journey, they arrived in the camp the third night after
they left it.

The news of the sultan's return being spread, the courtiers came
betimes in the morning before his pavilion to wait on him. He
ordered them to enter, received them with a more pleasant air
than formerly, and gave each of them a gratification; after which
he told them he would go no further, ordered them to take horse,
and returned speedily to his palace.

As soon as he arrived, he ran to the sultaness's apartment,
commanded her to be bound before him, and delivered her to his
grand vizier, with an order to strangle her; which was
accordingly executed by that minister, without inquiring into her
crime. The enraged prince did not stop here; he cut off the heads
of all the sultaness's ladies with his own hand. After this
rigorous punishment, being persuaded that no woman was chaste, he
resolved, in order to prevent the disloyalty of such as he should
afterwards marry, to wed one every night, and have her strangled
next morning. Having imposed this cruel law upon himself, he
swore that he would observe it immediately after the departure of
the king of Tartary, who speedily took leave of him, and, being
loaded with magnificent presents, set forward on his journey.

Schahzenan being gone, Schahriar ordered his grand vizier to
bring him the daughter of one of his generals. The vizier obeyed;
the sultan lay with her, and, putting her next morning into his
hands in order to be strangled, commanded him to get another next
night. Whatever reluctance the vizier had to put such orders in
execution, as he owed blind obedience to the sultan his master,
he was forced to submit. He brought him then the daughter of a
subaltern, whom he also cut off the next day. After her, he
brought a citizen's daughter; and, in a word, there was every day
a maid married, and a wife murdered.

The rumour of this unparalleled barbarity occasioned a general
consternation in the city, where there was nothing but crying and
lamentation. Here a father in tears, and inconsolable for the
loss of his daughter; and there tender mothers, dreading lest
theirs should have the same fate, making the air to resound
beforehand with their groans; so that, instead of the
commendations and blessings which the sultan had hitherto
received from his subjects, their mouths were now filled with
imprecations against him.

The grand vizier, who, as has been already said, was the
executioner of this horrid injustice against his will, had two
daughters, the eldest called Scheherazade, and the youngest
Dinarzade: the latter was a lady of very great merit; but the
elder had courage, wit, and penetration, infinitely above her
sex; she had read abundance, and had such a prodigious memory
that she never forgot any thing. She had successfully applied
herself to philosophy, physic, history, and the liberal arts, and
for verse exceeded, the best poets of her times; besides this,
she was a perfect beauty, and all her fine qualifications were
crowned by solid virtue.

The vizier passionately loved a daughter so worthy of his tender
affection; and one day, as they were discoursing together, she
says to him, Father, I have one favour to beg of you, and must
humbly pray you to grant it me. I will not refuse it, answered
he, provided it be just and reasonable. For the justice of it,
says she, there can be no question, and you may judge of it by
the motive which obliges me to demand it of you. I have a design
to stop the course of that barbarity which the sultan exercises
upon the families of this city. I would dispel those unjust fears
which so many mothers have of losing their daughters in such a
fatal manner. Your design, daughter, replies the vizier, is very
commendable; but the disease you would remedy seems to be
incurable; how do you pretend to effect it? Father, says
Scheherazade, since by your means the sultan makes every day a
new marriage, I conjure you, by the tender affection you bear to
me, to procure me the honour of his bed. The vizier could not
hear this without horror. O heavens! replies he, in a passion,
have you lost your senses, daughter, that you make such a
dangerous request to me? You know the sultan has sworn by his
soul that he will never lie above one night with the same woman,
and to order her to be killed the next morning; and would you
that I should propose you to him? Pray consider well to what your
indiscreet zeal will expose you. Yes, dear father, replies the
virtuous daughter, I know the risk I run; but that does not
frighten me. If I perish, my death will be glorious; and if I
succeed, I shall do my country an important piece of service. No,
no, says the vizier, whatever you can represent to engage me to
let you throw yourself into that horrible danger, do not you
think that ever I will agree to it. When the sultan shall order
me to strike my poignard into your heart, alas! I must obey him;
and what a dismal employment is that for a father? Ah! if you do
not fear death, yet at least be afraid of occasioning me the
mortal grief of seeing my hand stained with your blood. Once
more, father, says Scheherazade, grant me the favour I beg. Your
stubbornness, replies the vizier, will make me angry; why will
you run headlong to your ruin? They that do not foresee the end
of a dangerous enterprise can never bring it to a happy issue. I
am afraid the same thing will happen to you that happened to the
ass, which was well, and could not keep itself so. What
misfortune befel the ass? replies Scheherazade. I will tell you,
says the vizier, if you will hear me.





Fable.



The Ox, the Ass, and the Labourer.



A very rich merchant had several country-houses, where he had
abundance of cattle of all sorts. He went with his wife and
family to one of those estates, in order to improve it himself.
He had the gift of understanding the language of beasts, but with
this condition, that he should interpret it to nobody on pain of
death; and this hindered him from communicating to others what he
had learned by means of this gift.

He had in the same stall an ox and an ass; and one day as he sat
near them, and diverted himself to see his children play about,
him, he heard the ox say to the ass, Sprightly, O how happy do I
think you, when I consider the ease you enjoy, and the little
labour that is required of you! you are carefully rubbed down and
washed; you have well-dressed corn, and fresh clean water. Your
greatest business is to carry the merchant, our master, when he
has any little journey to make; and, were it not for that, you
would be perfectly idle. I am treated in a quite different
manner, and my condition is as unfortunate as yours is pleasant.
It is scarce day-light when I am fastened to a plough, and there
they make me work till night, to till up the ground, which
fatigues me so, that sometimes my strength fails me. Besides, the
labourer, who is always behind me, beats me continually. By
drawing the plough my tail is all flead; and, in short, after
having laboured from morning till night, when I am brought in,
they give me nothing to eat but sorry dry beans, not so much as
cleaned from sand, or other things as pernicious; and, to
heighten my misery, when I have filled my belly with such
ordinary stuff, I am forced to lie all night in my own dung; so
that you see I have reason to envy your lot.

The ass did not interrupt the ox, till he had said all that he
had a mind to say; but, when he had made an end, answered, They
that call you a foolish beast do not lie; you are too simple, you
let them carry you whither they please, and show no manner of
resolution. In the mean time, what advantage do you reap by all
the indignities you suffer? You kill yourself for the ease,
pleasure, and profit of those that give you no thanks for so
doing. But they would not treat you so, if you had as much
courage as strength.

When they come to fasten you to the stall, why do not you make
resistance? why do not you strike them with your horns, and show
that you are angry by striking your foot against the ground? and,
in short, why do not you frighten them by bellowing aloud? Nature
has furnished you with means to procure you respect, but you do
not make use of them. They bring you sorry beans and bad straw;
eat none of them; only smell them, and leave them. If you follow
the advice I give you, you will quickly find a change, for which
you will thank me. The ox took the ass's advice in very good
part, and owned he was very much obliged to him for it.

Dear Sprightly, adds he, I will not fail to do all that you have
said, and you shall see how I shall acquit myself. They held
their peace after this discourse, of which the merchant heard
every word.

Next morning betimes the labourer came to take the ox; he
fastened him to the plough, and carried him to his ordinary work.
The ox, who had not forgotten the ass's counsel, was very
troublesome and untoward all that day; and in the evening, when
the labourer brought him back to the stall, and began to fasten
him to it, the malicious beast, instead of presenting his horns
willingly as he used to do, was restive, and went backward
bellowing, and then made at the labourer as if he would have
pushed him with his horns; in a word, he did all that the ass
advised him to. Next day the labourer came, as usual, to take the
ox to his labour; but, finding the stall full of beans, the straw
that he put in the night before not touched, and the ox lying on
the ground with his legs stretched out, and panting in a strange
manner, he believed him to he sick, pitied him, and thinking;
that it was not proper to carry him to work, went immediately and
acquainted the merchant with it; who, perceiving that the ox had
followed all the mischievous advices of the ass, whom he thought
fit to punish for it, ordered the labourer to go and put the ass
in the ox's place, and to be sure to work him hard. The labourer
did so: the ass was forced to draw the plough all that day; which
fatigued him so much the more, as he was not accustomed to that
sort of labour; besides, he had been so soundly beaten, that he
could scarcely stand when he came back.

Meanwhile the ox was mightily pleased; he ate up all that was in
his stall, and rested himself the whole day. He was glad at the
heart that he had followed the ass's advice, blessed him a
thousand times for it, and did not fail to compliment him upon it
when he saw him come back. The ass answered him not one word, so
vexed was he to be so ill treated; but says within himself, it is
by my own imprudence I have brought this misfortune upon myself;
I lived happily, every thing smiled upon me. I had all that I
could wish, it is my own fault that I am brought to this
miserable condition, and if I cannot contrive some way to get out
of it, I am certainly undone; and as he spoke thus, his strength
was so much exhausted, that he fell down at his stall, as if he
had been half dead.

Here the grand visier addressed himself to Scheherazade, and
said, Daughter, you do like the ass; you will expose yourself to
destruction by your false prudence. Take my advice; be easy, and
do not take such measures as will hasten your death. Father,
replies Scheherazade, the example you bring me is not capable of
making me change my resolution; I will never cease importuning
you until you present me to the sultan to be his bride. The
vizier, perceiving that she persisted in her demand, replied,
Alas, then! since you will continue obstinate, I shall be obliged
to treat you in the same manner as the merchant I named treated
his wife in a little time after.

The merchant, understanding that the ass was in a lamentable
condition, was curious to know what passed betwixt him and the
ox; therefore, after supper, he went out by moon-light, and sat
down by them, his wife bearing him company. When he arrived, he
heard the ass say to the ox, Comrade, tell me, I pray you, what
you intend to do to-morrow, when the labourer brings you meat?
What will I do? says the ox: I will continue to do as you taught
me. I will go off from him, and threaten him with my horns, as I
did yesterday; I will feign myself to be sick, and just ready to
die. Beware of that, replies the ass, it will ruin you: for as I
came home this evening, I heard the merchant, our master, say
something that makes me tremble for you. Alas! what did you hear?
says the ox; as you love me, hide nothing from me, my dear
Sprightly. Our master, replied the ass, had these sad expressions
to the labourer: Since the ox does not eat, and is not able to
work, I would have him killed tomorrow, and we will give his
flesh as an alms to the poor for God's sake; as for his skin,
that will be of use to us, and I would have you give it to the
currier to dress; therefore do not fail to send for the butcher.
This is what I had to tell you, says the ass. The concern I have
for your preservation, and my friendship for you, obliged me to
let you know it, and to give you new advice. As soon as they
bring you your bran and straw, rise up and eat heartily. Our
master will, by this, think that you are cured, and no doubt will
recal his orders for killing you; whereas, if you do otherwise,
you are certainly gone.

This discourse had the effect which the ass designed. The ox was
strangely troubled at it, and bellowed out for fear. The
merchant, who heard the discourse very attentively, fell into
such a fit of laughter, that his wife was surprised at it, and
said, Pray, husband, tell me what you laugh at so heartily, that
I may laugh with you. Wife, said he, you must content yourself
with hearing me laugh. No, replies she, I will know the reason. I
cannot give you that satisfaction, answers he, but only that I
laugh at what our ass just now said to our ox. The rest is a
secret, which I am not allowed to reveal. And what hinders you
from revealing the secret, says she? If I tell it you, answers
he, it will cost me my life. You only jeer me, cried his wife;
what you tell me now cannot be true. If you do not satisfy me
presently with what you laugh at, and tell me what the ox and ass
said to one another, I swear by Heaven that you and I shall never
bed together again.

Having spoken thus, she went into the house in a great fret, and,
setting herself in a corner, cried there all night. Her husband
lay alone, and finding next morning that she continued in the
same humour, told her she was a very foolish woman to afflict
herself in that manner, the thing was not worth so much; and that
it concerned her as little to know the matter, as it concerned
him so much to keep it secret; therefore I conjure you to think
no more of it. I shall still think so much of it, says she, as
never to forbear weeping till you have satisfied my curiosity.
But I tell you very seriously, replied he, that it will cost me
my life, if I yield to your indiscretion. Let what will happen,
says she, I do insist upon it. I perceive, says the merchant,
that it is impossible to bring you to reason; and since I foresee
that you will occasion your own death by your obstinacy, I will
call in your children, that they may see you before you die.
Accordingly he called for them, and sent for her father and
mother, and other relations. When they were come, and heard the
reason of their being called, they did all they could to convince
her that she was in the wrong, but to no purpose: she told them
she would rather die than yield that point to her husband. Her
father and mother spoke to her by herself, and told her that what
she desired to know was of no importance to her; but that could
gain nothing upon her, either by their authority or entreaties.
When her children saw that nothing could prevail to bring her out
of that sullen temper, they wept bitterly. The merchant himself
was like a man out of his senses, and was almost ready to risk
his own life to save that of his wife, whom he loved dearly.

Now, my daughter, says the vizier to Scheherazade, this merchant
had fifty hens, and a cock, with a dog that gave good heed to all
that passed; and while the merchant was set down, as I said, and
considering what he had best do, he sees the dog run towards the
cock, as he was treading a hen, and heard him speak to him thus:
Cock, says he, I am sure Heaven will not let you live long; are
you not ashamed to do that thing to-day? The cock, standing up on
tip-toe, answers the dog fiercely, And why should I not do it
to-day as well as other days? As you do not know, replies the
dog, then I tell you that this day our master is in great
perplexity. His wife would have him reveal a secret, which is of
such a nature, that it will cost him his life if he doth it.
Things are come to that pass, that it is to be feared he will
scarcely have resolution enough to resist his wife's obstinacy;
for, he loves her, and is affected with the tears that she
continually sheds, and perhaps it may cost him his life. We are
all alarmed at it, and you only insult our melancholy, and have
the imprudence to divert yourself with your hens.

The cock answered the dog's reproof thus: What! has our master so
little sense? he has but one wife, and cannot govern her; and
though I have fifty, I make them all do what I please. Let him
make use of his reason, he will speedily find a way to rid
himself of his trouble. How, says the dog,, what would you have
him to do? Let him go into the room where his wife is, says the
cock, lock the door, and take a good stick, and thrash her well,
and I will answer for it that that will bring her to her right
wits, and make her forbear to ask him any more what he ought not
to tell her. The merchant had no sooner heard what the cock said,
than he took up a good stick, went to his wife, whom he found
still a crying, and, shutting the door, belaboured her so
soundly, that she cried out, "It is enough, husband, it is
enough, let me alone, and I will never ask the question more."
Upon this, perceiving that she repented of her impertinent
curiosity, he forbore drubbing her; and, opening the door, her
friends came in, were glad to find her cured of her obstinacy,
and complimented her husband upon this happy expedient to bring
his wife to reason. Daughter, adds the grand vizier, you deserve
to be treated as the merchant treated his wife.

Father, replies Scheherazade, I beg you will not take it ill that
I persist in my opinion. I am nothing moved by the story of that
woman; I can tell you abundance of others to persuade you that
you ought not to oppose my design. Besides, pardon me for
declaring to you that your opposing me would be in vain; for if
your paternal affection should hinder you to grant my request, I
would go and offer myself to the sultan. In short, the father
being overcome by the resolution of his daughter, yielded to her
importunity; and though he was very much grieved that he could
not divert her from such a fatal resolution, he went that minute
to acquaint the sultan that next night he would bring him
Scheherazade.

The sultan was much surprised at the sacrifice which the grand
vizier made to him. How could you resolve, says he, to bring me
your own daughter? Sir, answers the vizier, it is her own offer.
The sad destiny that attends it could not scare her; she prefers
the honour of being your majesty's wife for one night to her
life. But do not mistake yourself, vizier, says the sultan;
to-morrow, when I put Scheherazade into your hands, I expect you
shall take away her life; and, if you fail, I swear that yourself
shall die. Sir, rejoins the vizier, my heart, without doubt will
be full of grief to execute your commands; but it is to no
purpose for nature to murmur; though I be her father I will
answer for the fidelity of my hand to obey your order. Schahriar
accepted his minister's offer, and told him he might bring his
daughter when he pleased.

The grand vizier went with the news to Scheherazade, who received
it with as much joy as if it had been the most agreeable thing in
the world; she thanked her father for having obliged her in so
sensible a manner; and, perceiving that he was overwhelmed with
grief, she told him, in order to his consolation, that she hoped
he would never repent his having married her to the sultan; but
that, on the contrary, he should have cause to rejoice at it all
his days.

All her business was to put herself in a condition to appear
before the sultan; but, before she went, she took her sister
Dinarzade apart, and says to her, My dear sister, I have need of
your help in a matter of very great importance, and must pray you
not to deny it me. My father is going to carry me to the sultan
to be his wife; do not let this frighten you, but hear me with
patience. As soon as I come to the sultan, I will pray him to
allow you to lie in the bride-chamber, that I may enjoy your
company this one night more. If I obtain that favour, as I hope
to do, remember to awake me to-morrow an hour before day, and to
address me in these or some such words: "My sister, if you be not
asleep, I pray you, that till day-break, which will be very
speedily, you would tell me one of the fine stories of which you
have read so many." Immediately I will tell you one; and I hope
by this means to deliver the city from the consternation they are
under at present. Dinarzade answered, that she would obey with
pleasure what she required of her.

The time of going to bed being come, the grand vizier conducted
Scheherazade to the palace, and retired, after having introduced
her into the sultan's apartment. As soon as the sultan was left
alone with her, he ordered her to uncover her face, and found it
so beautiful, that he was perfectly charmed with her; and
perceiving her to be in tears, asked her the reason. Sir,
answered Scheherazade, I have a sister, who loves me tenderly, as
I do her, and I could wish that she might be allowed to be all
night in this chamber, that I might see her, and bid her once
more adieu. Will you be pleased to allow me the comfort of giving
her this last testimony of my friendship? Schahriar having
consented to it, Dinarzade was sent for, who came with all
possible diligence. The sultan went to bed with Scheherazade upon
an alcove raised very high, according to the custom of the
monarchs of the east; and Dinarzade lay in a bed that was
prepared for her, near the foot of the alcove.

An hour before day, Dinarzade, being awake, failed not to do as
her sister ordered her. My dear sister, cries she, if you be not
asleep, I pray, until day-break, which will be in a very little
time, that you will tell me one of those pleasant stories you
have read; alas! this may perhaps be the last time that ever I
shall have that satisfaction.

Scheherazade, instead of answering her sister, addressed herself
to the sultan thus: Sir, will your majesty be pleased to allow me
to give my sister this satisfaction? With all my heart, answers
the sultan. Then Scheherazade bid her sister listen; and
afterwards, addressing herself to Schahriar, began thus.





The First Night.



The Merchant and the Genie.



Sir--There was formerly a merchant, who had a great estate in
lands, goods, and money. He had abundance of deputies, factors,
and slaves. He was obliged from time to time to take journies,
and talk with his correspondents; and one day being under the
necessity of going a long journey about an affair of importance,
he took horse, and put a portmanteau behind him, with some
biscuits and dates, because he had a great desert to pass over,
where he could have no manner of provisions. He arrived without
any accident at the end of his journey, and, having despatched
his affairs, took horse again in order to return home.

The fourth day of his journey, he was so much incommoded by the
heat of the sun, and the reflection of that heat from the earth,
that he turned out of the road to refresh himself under some
trees that he saw in the country. There he found, at the foot of
a great walnut-tree, a fountain of very clear running water; and
alighting, tied his horse to a branch of the tree, and sitting
down by the fountain, took some biscuits and dates out of his
portmanteau, and, as he ate his dates, threw the shells about on
both sides of him. When he had done eating, being a good
Mussulman, he washed his hands, his face, and his feet, and said
his prayers. He had not made an end, but was still on his knees,
when he saw a genie appear, all white with age, and of a
monstrous bulk; who, advancing towards him, with a scimitar in
his hand, spoke to him in a terrible voice thus: Rise up, that I
may kill thee with this scimitar, as you have killed my son; and
accompanied those words with a frightful cry. The merchant, being
as much frightened at the hideous shape of the monster as at
these threatening words, answered him trembling, Alas! my good
lord, of what crime can I be guilty towards you, that you should
take away my life? I will, replies the genie, kill thee, as thou
hast killed my son. O heaven! says the merchant, how should I
kill your son? I did not know him, nor ever saw him. Did not you
sit down when you came hither, replies the genie? Did not you
take dates out of your portmanteau, and, as you ate them, did not
you throw the shells about on both sides? I did all that you say,
answers the merchant; I cannot deny it. If it be so, replies the
genie, I tell thee that thou hast killed my son, and the way was
thus; when you threw your nut-shells about, my son was passing
by, and you threw one of them into his eye, which killed him;
therefore I must kill thee. Ah! my lord, pardon me, cried the
merchant. No pardon, answers the genie, no mercy. Is it not just
to kill him that has killed another? I agree to it, says the
merchant; but certainly I never killed your son; and if I have,
it was unknown to me, and I did it innocently; therefore I beg
you to pardon me, and suffer me to live. No, no, says the genie,
persisting in his resolution, I must kill thee, since thou hast
killed my son; and then taking the merchant by the arm, threw him
with his face upon the ground, and lifted up his scimitar to cut
off his head.

The merchant, all in tears, protested he was innocent, bewailed
his wife and children, and spoke to the genie in the most moving
expressions that could be uttered. The genie, with his scimitar
still lifted up, had so much patience as to hear the wretch make
an end of his lamentations, but would not relent. All this
whining, says the monster, is to no purpose; though you should
shed tears of blood, that shall not hinder me to kill thee, as
thou killedst my son. Why! replied the merchant, can nothing
prevail with you? Will you absolutely take away the life of a
poor innocent? Yes, replied the genie, I am resolved upon it.

As Scheherazade had spoken these words, perceiving it was day,
and knowing that the sultan rose betimes in the morning to say
his prayers, and hold his council, Scheherazade held her peace.
Lord, sister, says Dinarzade, what a wonderful story is this! The
remainder of it, says Scheherazade, is more surprising; and you
will be of my mind, if the sultan will let me live this day, and
permit me to tell it you next night. Schahriar, who had listened
to Scheherazade with pleasure, says to himself, I will stay till
to-morrow, for I can at any time put her to death, when she has
ended the story. So having resolved not to take away
Scheherazade's life that day, he rose and went to prayers, and
then called his council.

All this while the grand vizier was terribly uneasy. Instead of
sleeping, he spent the night in sighs and groans, bewailing the
lot of his daughter, of whom he believed that he himself should
be the executioner: And as, in this melancholy prospect, he was
afraid of seeing the sultan, he was agreeably surprised when he
saw the prince enter the council-chamber, without giving him the
fatal orders he expected.

The sultan, according to his custom, spent the day in regulating
his affairs; and when night came, he went to bed with
Scheherazade. Next morning, before day, Dinarzade failed not to
address herself to her sister thus: My dear sister, if you be not
asleep, I pray you, till day-break, which will be in a very
little time, to go on with the story you began last night. The
sultan, without staying till Scheherazade asked him leave, bid
her make an end of the story of the genie and the merchant, for I
long to hear the issue of it; upon which Scheherazade spoke, and
continued the story as follows.

The Second Night.

When the merchant saw that the genie was going to cut off his
head, he cried out aloud, and said to him, For Heaven's sake hold
your hand! allow me one word, be so good as to grant me some
respite; allow me but time to bid my wife and children adieu, and
to divide my estate among them by will, that they may not go to
law with one another after my death; and when I have done so, I
will come back to the same place, and submit to whatever you
shall please to order concerning me. But, says the genie, if I
grant you the time you demand, I doubt you will never return. If
you will believe my oath, answers the merchant, I swear, by all
tnat is sacred, that I will come and meet you here without fail.
What time do you demand then, replies the genie? I ask a year,
says the merchant; I cannot have less to order my affairs, and
prepare myself to die without regret. But I promise you that this
day twelve months I will return under these trees, to put myself
into your hands. Do you take Heaven to be witness to this
promise, says the genie? I do, answers the merchant, and repeat
it, and you may rely upon my oath. Upon this the genie left him
near the fountain, and disappeared.

The merchant, being recovered from his fright, mounted his horse,
and set forward on his journey; and as he was glad, on the one
hand, that he had escaped so great a danger, so he was mortally
sorry, on the other, when he thought on his fatal oath. When he
came home, his wife and children received him with all the
demonstrations of perfect joy. But he, instead of making them
answerable returns, fell a-weeping bitterly; from whence they
readily conjectured that something extraordinary had befallen
him. His wife asked the reason of his excessive grief and tears;
we are all overjoyed, says she, at your return, but you frighten
us to see you in this condition? Pray tell us the cause of your
sorrow. Alas! replies the husband, the cause of it is, that I
have but a year to live; and then told what had passed betwixt
him and the genie, and that he had given his oath to return at
the end of the year to receive death from his hands.

When they had heard these sad news, they all began to lament
heavily; his wife made a pitiful outcry, beat her face, and tore
her hairs. The children, being all in tears, made the house
resound with their groans; and the father, not being able to
overcome nature, mixed his tears with theirs; so that, in a word,
it was the most affecting spectacle that any man could behold.

Next morning, the merchant applied himself to put his affairs in
order, and, first of all, to pay his debts. He made presents to
his friends, gave great alms to the poor, set his slaves of both
sexes at liberty, divided his estate among his children,
appointed guardians for such of them as were not come of age; and
restoring to his wife all that was due to her by contract of
marriage, he gave her, over and above, all that he could do by
law.

At last the year expired, and go he must. He put his
burial-clothes in his portmanteau; but never was there such grief
seen, as when he came to bid his wife and children adieu. They
could not think of parting, but resolved to go along and to die
with, him; but, finding that he must be forced to part from those
dear objects, he spoke to them thus: 'My dear wife and children,'
says he, 'I obey the order of Heaven in quitting you; follow my
example, submit courageously to this necessity, and consider that
it is the destiny of man to die.' Having said these words, he
went out of the hearing of the cries of his family; and, taking
his journey, arrived at the place, where he promised to meet the
genie, on the day appointed. He alighted, and setting himself
down by the fountain, waited the coming of the genie with all the
sorrow imaginable. Whilst he languished in this cruel
expectation, a good old man, leading a bitch, appeared, and drew
near him; they saluted one another, after which the old man says
to him, Brother, may I ask you why you are come into this desert
place, where there is nothing but evil spirits, and by
consequence you cannot be safe. To look upon these fine trees,
indeed, one would think the place inhabited; but if is a true
wilderness where it is not safe to stay long.

The merchant satisfied his curiosity, and told him the adventure
which obliged him to be there. The old man listened to him with
astonishment, and when he had done, cried out, This is the most
surprising thing in the world, and you are bound by the most
inviolable oath; however, I will be witness of your interview
with the genie; and sitting down by the merchant, they talked
together. But I see day, says Scheherazade, and must leave off;
but the best of the story is yet to come. The sultan, resolving
to hear the end of it, suffered her to live that day also.

The Third Night.

Next morning Dinarzade made the same request to her sister as
formerly, thus: My dear sister, says she, if you be not asleep,
tell me one of those pleasant stories you have read: but the
sultan, willing to understand what followed betwixt the merchant
and the genie, bid her go on with that; which she did as follows:

Sir, while the merchant and the old man that led the bitch were
talking, they saw another old man coming to them, followed by two
black dogs; after they had saluted one another, he asked them
what they did in that place? The old man with the bitch told him
the adventure of the merchant and genie, with all that had passed
betwixt them, particularly the merchant's oath. He added, that
this was the day agreed on, and that he was resolved to stay and
see the issue.

The second old man, thinking it also worth his curiosity,
resolved to do the like: he likewise sat down by them; and they
had scarcely begun to talk together, when there came a third old
man, who, addressing himself to the two former, asked why the
merchant that sat with them looked so melancholy. They told him
the reason of it, which appeared so extraordinary to him, that he
also resolved to be witness to the result, and for that end sat
down with them.

In a little time they perceived in the field a thick vapour, like
a cloud of dust rising by a whirlwind, advancing towards them,
which vanished all of a sudden, and then the genie appeared, who,
without saluting them, came up to the merchant with his drawn
scimitar, and taking him by the arm, says, Get thee up, that I
may kill thee as thou didst kill my son. The merchant and the
three old men being frightened, began to lament, and to fill the
air with their cries.--Here Scheherazade, perceiving day, left
off her story which did so much whet the sultan's curiosity, that
he was absolutely resolved to hear the end of it, and put off the
sultaness's execution till next day.

Nobody can express the grand vizier's joy, when he perceived that
the sultan did not order him to kill Scheherazade; his family,
the court, and all the people in general, were astonished at it.

The Fourth Night.

Towards the end of the following night, Dinarzade failed not to
awake the sultaness. Mv dear sister, says she, if you be not
asleep, pray tell me one of your fine stories. Then Scheherazade,
with the sultan's permission, spoke as follows:

Sir, when the old man that led the bitch saw the genie lay hold
of the merchant, and about to kill him without pity, he threw
himself at the feet of the monster, and kissing them, says to
him: Prince of genies, I most humbly request you to suspend your
anger, and do me the favour to hear me. I will tell you the
history of my life, and of the bitch you see; and if you think it
more wonderful and surprising than the adventure of the merchant
you are going to kill, I hope you will pardon the poor
unfortunate man the third of his crime. The genie took some time
to consult upon it, but answered at last, Well, then; I agree to
it.




THE HISTORY OF THE FIRST OLD MAN AND THE
BITCH.



I shall begin then, says the old man; listen to me I pray you,
with attention. This bitch you see is my cousin, nay, what is
more, my wife: she was only twelve years of age when I married
her, so that I may justly say, she ought as much to regard me as
her father, as her kinsman and husband.

We lived together twenty years without any children, yet her
barrenness did hot hinder my haying a great deal of complaisance
and friendship for her. The desire of having children only made
me to buy a slave, by whom I had a son, who was extremely
promising. My wife being jealous, conceived a hatred both for
mother and child, but concealed it so well, that I did not know
it till it was too late.

Mean time my son grew up, and was ten years old, when I was
obliged to undertake a journey: before I went, I recommended to
my wife, of whom I had no mistrust, the slave and her son, and
prayed her to take care of them during my absence, which was for
a whole year. She made use of that time to satisfy her hatred:
she applied herself to magic, and when she knew enough of that
diabolical art to execute her horrible contrivance, the wretch
carried my son to a desolate place, where, by her enchantments,
she changed my son into a calf, and gave him to my farmer to
fatten, pretending she had bought him. Her fury did not stop at
this abominable action, but she likewise changed the slave into a
cow, and gave her also to the farmer.

At my return, I asked for the mother and child: your slave, says
she, is dead; and for your son, I know not what is become of him:
I have not seen him these two months. I was troubled at the death
of my slave; but my son having also disappeared, as she told me,
I was in hopes he would return in a little time. However, eight
months passed, and I heard nothing of him, When the festival of
the great Bairam happened, to celebrate the same, I sent to my
farmer for one of the fattest cows to sacrifice; and he sent me
one accordingly. The cow which he brought me was my slave, the
unfortunate mother of my son, I tied her, but as I was going to
sacrifice her, she bellowed pitifully and I could perceive
streams of tears run from her eyes. This seemed to me very
extraordinary, and finding myself, in spite of all I could do,
seized with pity, I could not find in my heart to give her the
blow, but ordered my farmer to get me another.

My wife, who was present, was enraged at my compassion, and
opposing herself to an order which disappointed her malice, she
cries out, What do you do, husband? Sacrifice that cow, your
farmer has not a finer, nor one fitter for that use. Out of
complaisance to my wife, I came again to the cow, and combatting
my pity, which suspended the sacrifice, was going to give her the
fatal blow, when the victim redoubling her tears, and bellowing,
disarmed me a second time. Then I put the mell into the farmer's
hands, and bade him sacrifice her himself, for her tears and
bellowing pierced my heart.

The farmer, less compassionate than I, sacrificed her; and when
he flead her, found her nothing but bones, though to us she
seemed very fat. Take her to yourself, says I to the farmer, I
quit her to you; give her in alms, or which way you will; and if
you have a very fat calf, bring me it in her stead. I did not
inform myself what he did with the cow; but, soon after he took
her away, he came with a very fat calf. Though I knew not that
the calf was my son, yet I could not forbear being moved at the
sight of him. On his part, as soon as he saw me, he made so great
an effort to come to me, that he broke his cord, threw himself at
my feet, with his head against the ground, as if he would excite
my compassion, conjuring me not to be so cruel as to take his
life, and did as much as was possible for him to do, to signify
that he was my son.

I was more surprised and affected with this action than with the
tears of the cow: I found a tender pity, which made me concern
myself for him, or rather nature did its duty. Go, says I to the
farmer, carry home that calf, take great care of him, and bring
me another in his stead immediately.

As soon as my wife heard me say so, she immediately cried out,
What do you do, husband? Take my advice, sacrifice no other calf
but that. Wife, said I, I will not sacrifice him, I will spare
him, and pray do not you oppose it. The wicked woman had no
regard to my desire, she hated my son too much to consent that I
should save him; I tied the poor creature, and taking up the
fatal knife--Here Scheherazade stopped, because she perceived
day-light.

Then Dinarzade said, Sister, I am enchanted with this story,
which bespeaks my attention so agreeably. If the sultan will
suffer me to live to-day, answers Scheherazade, what I have to
tell you to-morrow will divert you abundantly more. Schahriar,
curious to know what would become of the old man's son, who led
the bitch, told the sultaness he would be very glad to hear the
end of that story next night.

The Fifth Night.

When day began to draw near, Dinarzade put her sister's orders in
execution very exactly, who, being awaked, prayed the sultan to
allow her to give Dinarzade that satisfaction, which the prince,
who took so much pleasure in the story himself, readily agreed
to.

Sir, then, says Scheherazade, the first old man, who led the
bitch, continuing his story to the genie, the two other old men,
and the merchant, proceeded thus: I took the knife, says he, and
was going to strike it into my son's throat, when, turning his
eyes, bathed with tears, in a languishing manner towards me, he
affected me so, that I had not strength to sacrifice him, but,
let the knife fall, and told my wife positively that I would have
another calf to sacrifice, and not that. She used all endeavours
to make me change my resolution; but I continued firm, and
pacified her a little, by promising that I would sacrifice him
against the Bairam next year.

Next morning, my farmer desired to speak with me alone; and told
me, I come, says he, to tell you a piece of news, for which, I
hope, you will return me thanks. I have a daughter that has some
skill in magic: Yesterday, as I carried back the calf which you
would not sacrifice, I perceived she laughed when she saw him,
and in a moment after fell a-weeping. I asked her why she acted
two such contrary parts at one and the same time. Father, replies
she, the calf you bring back is our landlord's son: I laughed for
joy to see him still alive, and I wept at the remembrance of the
former sacrifice that was made the other day of his mother, who
was changed into a cow. These two metamorphoses were made by the
enchantments of our master's wife, who hated the mother and son;
and this is what my daughter told me, said the farmer, and I come
to acquaint you with it.

At these words, the old man adds, I leave you to think, my lord
genie, how much I was surprised: I went immediately to my farmer,
to speak with his daughter myself. As soon as I came, I went
forthwith to the stall where my son was; he could not answer my
embraces, but received them in such a manner as fully satisfied
me he was my son.

The farmer's daughter came: My good maid, says I, can you restore
my son to his former shape? Yes, says she, I can, Ah! said I, if
you can, I will make you mistress of my fortune. She replied to
me, smiling, You are our master, and know very well what I owe to
you, but cannot restore your son into his former shape, but on
two conditions. The first is, that you give him me for my
husband, and the second is, that you allow me to punish the
person who changed him into a calf. For the first, said I, I
agree to it with all my heart; nay, I promise you more, a
considerable estate for yourself, independent of what I design
for my son. In a word, you shall see how I will reward the great
service I expect from you. As to what relates to my wife, I also
agree to it: A person that has been capable of committing such a
criminal action, deserves very well to be punished; I leave her
to you; only I must pray you not to take her life. I am just
going then, answers she, to treat her as she has treated my son.
I agree to it, said I, provided you restore my son to me
beforehand.

Then the maid took a vessel full of water, pronounced words over
it that I did not understand, and addressing herself to the calf,
O calf, says she, if thou wast created by the almighty and
sovereign Master of the world, such as you appear at this time,
continue in that form: but, if thou art a man, and changed into a
calf by enchantment, return to thy natural shape by the
permission of the Sovereign Creator. As she spoke these words,
she threw water upon him, and in an instant he recovered his
first shape.

My son, my dear son, cried I! immediately embracing him with such
a transport of joy that I knew not what I was doing; it is Heaven
that has sent us this young maid to take off the horrible charm
by which you were enchanted, and to avenge the injury done to you
and your mother. I doubt not but, in acknowledgment, you will
take your deliverer to wife, as I have promised. He consented to
it with joy; but, before they were married, she changed my wife
into a bitch, and this is she you see here. I desired she should
have this shape, rather than another less agreeable, that we
might see her in the family without horror.

Since that time my son has become a widower, and gone to travel;
and it being several years since I heard of him, I am come abroad
to inquire after him; and not being willing to trust any body
with my wife while I should come home, I thought it fit to carry
her every where with me. This is the history of myself and this
bitch, is it not one of the most wonderful and surprising that
can be? I agree it is, says the genie, and, upon that account, I
forgive the merchant the third of his crime.

When the first old man, Sir, continued the sultaness, had
finished his story, the second, who led the two black dogs,
addressed himself to the genie, and says to him, I am going to
tell you what happened to me and these two black dogs you see by
me, and I am certain you will say that my story is yet more
surprising than that which you have just now heard; but when I
have told it you, I hope you will be pleased to pardon the
merchant the second third of his crime. Yes, replies the genie,
provided your story surpass that of the bitch. Then the second
began in this manner. But as Scheherazade pronounced these words,
she saw it was day, and left off speaking.

O Heaven! sister, says Dinarzade, these adventures are very
singular. Sister, replies the sultaness, they are not comparable
to those which I have to tell you next night, if the sultan, my
lord and master, be so good as to let me live. Schahriar answered
nothing to that, but rose up, said his prayers, and went to
council, without giving any order against the life of the
Scheherazade.

The Sixth Night.

The sixth night being come, the sultan and his lady went to bed.
Dinarzade awaked at the usual hour, and calling to the sultaness,
says, Dear sister, if you be not asleep, I pray you, until it be
day, to satisfy my curiosity; I am impatient to hear the story of
the old man and the two black dogs. The sultan consented to it
with pleasure, being no less desirous to know the story than
Dinarzade; and Scheherazade continued it as follows.





THE STORY OF THE SECOND OLD MAN AND THE
TWO BLACK DOGS.



Great prince of genies, says the old man, you must know that we
are three brothers, I and the two black dogs you see: Our father
left each of us, when he died, one thousand sequins; with that
sum we all entered into the same way of living, and became
merchants. A little time after we had opened shop, my eldest
brother, one of these two dogs, resolved to travel and trade in
foreign countries. Upon this design, he sold his estate, and
bought goods proper for the trade he intended.

He went away, and was absent a whole year; at the end of which, a
poor man, who, I thought, had come to ask alms, presented himself
before me in my shop. I said to him, God help you. God help you
also, answered he, is it possible you do not know me? Upon this,
I looked to him narrowly, and knew him. Ah, my brother! cried I,
embracing him, how could I know you in this condition? I made him
come into my house, and asked him concerning his health, and the
success of his travels. Do not ask me that question, says he;
when you see me, you see all. It would only renew my grief to
tell you all the particulars of the misfortunes that have
befallen me, and reduced me to this condition, since I left you.

I immediately shut up my shop, and, carrying him to a bath, gave
him the best clothes I had by me; and examining my books, and
finding that I had doubled my stock, that is to say, that I was
worth two thousand sequins, I gave him one half. With that, said
I, brother, you may make up your loss. He joyfully accepted the
proffer, recovered himself, and we lived together as before.

Some time after, my second brother, who is the other of these two
dogs, would also sell his estate. I and his other brother did all
we could to divert him from it, but could not; He sold it, and
with the money bought such goods as were suitable for the trade
he designed. He joined a caravan; and took a journey. He returned
at the end of the year in the same condition as my other brother;
and I having gained another thousand sequins, gave him them, with
which he furnished his shop, and continued to follow his trade.

Some time after, one of my brothers comes to me to propose a
trading voyage with them; I immediately rejected their proposal.
You have travelled, said I, and what have you gained by it? Who
can assure me that I shall be more successful than you have been?
They represented to me in vain all that they thought fit to
prevail upon me to engage in that design with them, for I
constantly refused; but they importuned me so much, that after
having resisted their solicitations five whole. years, they
overcame me at last: but when we were to make preparations for
our voyage, and to buy goods necessary for the undertaking, I
found they had spent all, and that they had not one farthing left
of the thousand sequins I had given each of them. I did not,
however, upbraid them in the least with it. On the contrary, my
stock being six thousand sequins, I shared the half of it with
them, telling them, My brothers, we must venture these three
thousand sequins, and hide the rest in some sure place, that, in
case our voyage be no more successful than yours was formerly, we
may have wherewith to assist us, and to follow our ancient way of
living. I gave each of them a thousand sequins; and keeping as
much for myself, I buried the other three thousand in a corner of
my house. We bought our goods; and, after having embarked them on
board a vessel, which we freighted betwixt us three, we put to
sea with a favourable wind. After a month's sail--But I see day,
says Scheherazade, I must stop here.

Sister, says Dinarzade, this story promises a great deal; I fancy
the rest of it must be very extraordinary. You are not mistaken,
answered the sultaness; and if the sultan will allow me to tell
it you, I am persuaded it will very much divert you. Schahriar
got up, as he did the day before, without explaining his mind;
but gave no order to the grand vizier to kill his daughter.

The Seventh Night.

When the seventh night drew near a close, Dinarzade awaked the
sultaness, and prayed her to continue the story of the second old
man. I will, answered Scheherazade, provided the sultan, my lord
and master, do not oppose it. Not at all, says Shahriar; I am so
far from opposing it, that I desire you earnestly to go on with
it.

To resume the thread of the story, says Scheherazade, you must
know that the old man, who led the two dogs, continued his story
to the genie, the other two old men, and the merchant, thus: In
short, says he, after two months sail, we arrived happily at a
port, where we landed, and had a very great vent for our goods. I
especially sold mine so well, that I gained ten to one; and we
bought commodities of that country to transport and sell in our
own.

When we were ready to embark in order to return, I met, upon the
banks of the sea, a lady handsome enough, but poorly clad. She
came up to me presently, kissed my hand, prayed me, with the
greatest earnestness imaginable, to marry her, and take her along
with me. I made some difficulty to agree to it; but she said so
many things to persuade me that I ought to make no objections to
her poverty, and that I should have all the reason in the world
to be satisfied with her conduct, that I yielded. I ordered fit
apparel to be made for her; and, after having married her
according to form, I took her on board, and we set sail.

During the navigation, I found the wife I had taken had so many
good qualities, that I loved her every day more and more. In the
mean time my two brothers, who had not managed their affairs so
well as I did mine, envied my prosperity; and their fury carried
them so far as to conspire against my life; so that one night,
when my wife and I were asleep, they threw us both into the sea.

My wife was a fairy, and by consequence, genie, you know well,
she could not be drowned; but for me, it is certain, I had been
lost without her help. I had scarcely fallen into the water, till
she took me up, and carried me to an island. When it was day, the
fairy said to me, You see, husband, that, by saving your life, I
have not rewarded you ill for your kindness to me. You must know
that I am a fairy, and that, being upon the bank of the sea, when
you were going to embark, I found I had a strong inclination for
you: I had a mind to try your goodness, and presented myself
before you in the disguise wherein you saw me. You have dealt
very generously with me, and I am mighty glad to have found an
opportunity of testifying my acknowledgment to you: But I am
incensed against your two brothers, and nothing will satisfy me
but their lives.

I listened to this discourse of the fairy with admiration. I
thanked her as well as I could for the great kindness she had
done me; but, Madam, said I, for my brothers, I beg you to pardon
them; whatever cause they have given me, I am not cruel enough to
desire their death. I told her the particulars of what I had done
for them, which increased her indignation so, that she cried out,
I must immediately fly after those ungrateful traitors, and take
speedy vengeance on them; I will drown their vessel, and throw
them into the bottom of the sea. No, my good lady, replied I, for
the sake of Heaven do not so; moderate your anger, consider that
they are my brothers, and that we must do good for evil.

I pacified the fairy by these words; and as soon as I had spoken
them, she transported me in an instant from the island where we
were to the roof of my own house, which was terrassed, and
disappeared in a moment. I went down, opened the doors, and dug
up the three thousand sequins I had hid. I went afterwards to the
place where my shop was, which I also opened, and was
complimented by the merchants, my neighbours, upon my return.
When I went to my house, I perceived two black dogs, which came
to me in a very submissive manner; I knew not what it meant, but
was much astonished at it. But the fairy, who appeared
immediately, says to me, Husband, do not be surprised to see
these two black dogs by you; they are your two brothers. I was
troubled at these words, and asked her by what power they were so
transformed. It was I that did it, says she, at least I gave
commission to one of my sisters to do it, who, at the same time,
sunk their ship. You have lost the goods you had on board, but I
will make it up to you in another way. As to your two brothers, I
have condemned them to remain five years in that shape. Their
perfidiousness too well deserves such a penance; and, in short,
after having told me where I might hear of her, she disappeared.

Now the five years being out, I am travelling in quest of her;
and as I passed this way, I met this merchant, and the good old
man that led the bitch, and sat down by them. This is my history,
O prince of genies, do not you think it very extraordinary? I own
it, says the genie, and, upon that account, remit the merchant
the second third of the crime which he has committed against me.

As soon as the second old man had finished his story, the third
began, and made the like demand of the genie with the two first;
that is to say, to pardon the merchant the other third of his
crime, provided the story he had to tell him exceeded the two he
had already heard for singular events. The genie made him the
same promise as he had done the other two. Hearken then, says the
old man to him. But day appears, says Scheherazade, I must stop
here.

I cannot enough admire, sister, says Dinarzade, the adventures
you have told me. I know abundance more, answers the sultaness,
that are still more wonderful. Schahriar, willing to know if the
story of the third old man would be as agreeable as that of the
second, put off the execution of Scheherazade till the next
night.

The Eighth Night.

As soon as Dinarzade perceived it was time to call the sultaness,
she says, Sister, I have been awake a long time, and have a great
mind to awake you, I am so impatient to hear the story of the
third old man. The sultan answered, I can hardly think that the
third story will surpass the two former ones.

Sir, replies the sultaness, the third old man told his story to
the genie; I cannot tell it you, because it is not come to my
knowledge, but I know that it did so much exceed the two former
stories in the variety of wonderful adventures that the genie was
astonished at it; and no sooner heard the end of it, but he said
to the third old man, I remit the other third part of the
merchant's crime upon the account of your story. He is very much
obliged to all three of you, for having delivered him out of this
danger by your stories; without which he had not now been in the
world. And, having spoken thus, he disappeared to the great
contentment of the company.

The merchant failed not to give his three deliverers the thanks
he owed them. They rejoiced to see him out of danger; after which
he bid them adieu, and each of them went on his way. The merchant
returned to his wife and children, and passed the rest of his
days with them in peace. But, Sir, added Scheherazade, how
pleasant soever these stories may be, that I have told your
majesty hitherto, they do not come near that of the fisherman.
Dinarzade, perceiving that the sultaness demurred, says to her,
Sister, since there is still some time remaining, pray tell us
the story of the fisherman, if the sultan is willing. Schahriar
agreed to it, and Scheherazade, resuming her discourse, pursued
it in this manner.





THE STORY OF THE FISHERMAN.



Sir--There was a very ancient fisherman, so poor, that he could
scarcely earn enough to maintain himself, his wife, and three
children. He went every day to fish betimes in a morning; and
imposed it as a law upon himself, not to cast his nets above four
times a-day. He went one morning by moon-light, and, coming to
the sea-bank, undressed himself, and cast in his nets. As he drew
them towards the shore, he found them very heavy, and thought he
had got a good draught of fish, at which he rejoiced within
himself; but, in a moment after, perceiving that, instead of
fish, there was nothing in his nets but the carcase of an ass, he
was mightily vexed. Scheherazade stopped here, because she saw it
was day.

Sister, says Dinarzade, I must confess that the beginning of this
story charms me, and I foresee that the result of it will be very
agreeable. There is nothing more surprising than the story of
this fisherman, replied the sultaness, and you will be convinced
of it next night, if the sultan will be so gracious as to let me
live. Schahriar, being curious to hear the success of such an
extraordinary fishing, would not order Scheherazade to be put to
death that day.

The Ninth Night.

My dear sister, cries Dinarzade, next morning at the usual hour,
if you be not asleep, I pray you to go on with the story of the
fisherman; I am ready to die till I hear it. I am willing to give
you that satisfaction, says the sultaness; but at the same time
she demanded leave of the sultan, and, having obtained it, began
again as follows:

Sir, when the fisherman, vexed to have made such a sorry draught,
had mended his nets, which the carcase of the ass had broken in
several places, he threw them in a second time; and when he drew
them, found a great deal of resistance, which made him think he
had taken abundance of fish; but he found nothing except a
pannier full of gravel and slime, which grieved him extremely. O
Fortune! cries he, with a lamentable tone, do not be angry with
me, nor persecute a wretch who prays thee to spare him. I came
hither from my house to seek for my livelihood, and thou
pronouncest death against me. I have no other trade but this to
subsist by; and, notwithstanding all the care I take, I can
scarcely provide what is absolutely necessary for my family. But
I am in the wrong to complain of thee; thou takest pleasure to
persecute honest people, and to leave great men in obscurity,
whilst thou showest favour to the wicked, and advancest those who
have no virtue to recommend them.

Having finished this complaint, he threw away the pannier in a
fret, and washing his nets from the slime, cast them the third
time, but brought up nothing except stones, shells, and mud.
Nobody can express his disorder; he was within an ace of going
quite mad. However, when day began to appear, he did not forget
to say his prayers like a good Mussulman, and afterwards added
this petition: "Lord, you know that I cast my net only four times
a day; I have already drawn them three times, without the least
reward for my labour: I am only to cast them once more; I pray
you to render the sea favourable to me, as you did to Moses."

The fisherman, having finished this prayer, cast his nets the
fourth time; and, when he thought it was time, he drew them, as
formerly, with great difficulty; but, instead of fish, found
nothing in them but a vessel of yellow copper, that, by its
weight, seemed to be full of something; and he observed that it
was shut up and sealed with lead, having the impression of a seal
upon it. This rejoiced him; I will sell it, says he, to the
founder, and with the money arising from the product, buy a
measure of corn. He examined the vessel on all sides, and shook
it, to see if what was within made any noise, and heard nothing.
This circumstance, with the impression of the seal upon the
leaden cover, made him to think there was something precious in
it. To try this, he took a knife, and opened it with very little
labour; he presently turned the mouth downward; but nothing came
out, which surprised him extremely. He set it before him, and,
while he looked upon it attentively, there came out a very thick
smoke which obliged him to retire two or three paces from it.

This smoke mounted as high as the clouds, and extending itself
along the sea, and upon the shore, formed a great mist, which, we
may well imagine, did mightily astonish the fisherman. When the
smoke was all out of the vessel, it reunited itself, and became a
solid body, of which there was formed a genie twice as high as
the greatest of giants. At the sight of a monster of such
unsizeable bulk, the fisherman would fain have fled, but was so
frightened that he could not go one step.

Solomon, cried the genie immediately, Solomon, the great prophet,
pardon, pardon; I will never more oppose your will: I will obey
all your commands.--Scheherazade, perceiving it day, broke off
her story.

Upon which Dinarzade said, Dear sister, nobody can keep their
promise better than you can keep yours. This story is certainly
more surprising than the former. Sister, replies the sultaness,
there are more wonderful things yet to come, if my lord the
sultan will allow me to tell them you. Schahriar had too great a
desire to hear out the story of the fisherman to deprive himself
of that pleasure, and therefore put off the sultaness's death
another day.

The Tenth Night.

Dinarzade called her sister next night when she thought it was
time, and prayed her to continue the story of the fisherman; and
the sultan being also impatient to know what concern the genie
had with Solomon, Scheherazade continued her story thus;

Sir, the fisherman, when he heard these words of the genie,
recovered his courage, and says to him, Thou proud spirit, what
is this that you talk? it is above eighteen hundred years since
the prophet Solomon died, and we are now at the end of time: Tell
me your history, and how you came to be shut up in this vessel.

The genie, turning to the fisherman with a fierce look, says, You
must speak to me with more civility; thou art very bold to call
me a proud spirit. Very well, replies the fisherman, shall I
speak to you with more civility, and call you the owl of good
luck? I say, answers the genie, speak to me more civilly, before
I kill thee. I have only one favour to grant thee. And what is
that, says the fisherman? It is, answers the genie, to give you
your choice in what manner you wouldst have me to take thy life.
But wherein have I offended you, replies the fisherman? Is this
the reward for the good service I have done you. I cannot treat
you otherwise, says the genie; and that you may be convinced of
it, hearken to my story.

I am one of those rebellious spirits that opposed themselves to
the will of Heaven; all the other genies owned Solomon, the great
prophet, and submitted to him. Sacar and I were the only genies
that would never be guilty of so mean a thing: And, to avenge
himself, that great monarch sent Asaph, the son of Barakia, his
chief minister, to apprehend me. That was accordingly done; Asaph
seized my person, and brought me by force before his master's
throne.

Solomon, the son of David, commanded me to quit my way of living,
to acknowledge his power, and to submit myself to his commands: I
bravely refused to obey, and told him, I would rather expose
myself to his resentment, than swear fealty, and submit to him as
he required. To punish me, he shut me up in this copper vessel;
and to make sure of me that I should not break prison, he stamped
(himself) upon this leaden cover his seal, with the great name
God engraven upon it. Thus he gave the vessel to one of the
genies that submitted to him, with orders to throw it into the
sea, which was executed to my great sorrow.

During the first hundred years imprisonment, I swore that if one
would deliver me before the hundred years expired, I would make
him rich even after his death: But that century ran out, and
nobody did me that good office. During the second, I made an
oath, that I would open all the treasures of the earth to any one
that would set me at liberty, but with no better success. In the
third, I promised to make my deliverer a potent monarch, to be
always near him in spirit, and to grant him every day three
demands, of what nature soever they might be: But this century
ran out as well as the two former, and I continued in prison. At
last, being angry, or rather mad, to find myself a prisoner so
long, I swore, that if afterwards any one should deliver me, I
would kill him without pity, and grant him no other favour but to
choose what kind of death he would die; and therefore, since you
have delivered me to-day, I give you that choice.

This discourse afflicted the poor fisherman extremely: I am very
unfortunate, cries he, to come hither to do such a piece of good
service to one that is so ungrateful. I beg you to consider your
injustice, and revoke such an unreasonable oath: pardon me, and
Heaven will pardon you; if you grant me my life, Heaven will
protect you from all attempts against yours. No, thy death is
resolved on, says the genie, only choose how you will die. The
fisherman, perceiving the genie to be resolute, was extremely
grieved, not so much for himself as for his three children, and
bewailed the misery they must be reduced to by his death. He
endeavoured still to appease the genie, and says, Alas! be
pleased to take pity on me in consideration of the good service I
have done you. I have told thee already, replies the genie, it is
for that very reason I must kill thee. That is very strange, says
the fisherman, are you resolved to reward good for evil? The
proverb says, "That he who does good to one who deserves it not,
is always ill rewarded." I must confess I thought it was false;
for in effect there can be nothing more contrary to reason, or
the laws of society. Nevertheless, I find now, by cruel
experience, that it is but too true. Do not let us lose time,
replies the genie, all thy reasoning shall not divert me from my
purpose: Make haste, and tell me which way you choose to die.

Necessity is the mother of invention. The fisherman bethought
himself of a stratagem. Since I must die then, says he to the
genie, I submit to the will of Heaven; but, before I choose the
manner of death, I conjure you by the great name which was
engraven upon the seal of the prophet Solomon, the son of David,
to answer me truly the question I am going to ask you. The genie,
finding himself obliged to give a positive answer by this
adjuration, trembled, and replied to the fisherman, Ask what thou
wilt, but make haste. Day appearing, Scheherazade held her peace.

Sister, says Dinarzade, it must be owned, that the more you
speak, the more you surprise and satisfy. I hope the sultan, our
lord, will not order you to be put to death till he hears out the
fine story of the fisherman. The sultan is absolute, replies
Scheherazade; we must submit to his will in every thing. But
Shahriar, being as willing as Dinarzade to hear an end of the
story, did again put off the execution of the sultaness.

The Eleventh Night.

Shahriar, and the princess his spouse, passed this night in the
same manner as they had done the former; and, before break of
day, Dinarzade awaked them with these words, which she addressed
to the sultaness: I pray you, sister, to resume the story of the
fisherman. With all my heart, says Scheherazade, I am willing to
satisfy you, with the sultan's permission.

The genie (continued she) having promised to speak the truth, the
fisherman says to him, I would know if you were actually in this
vessel? Dare you swear it by the name of the great God? Yes,
replied the genie, I do swear by that great name that I was, and
it is a certain truth. In good faith, answered the fisherman, I
cannot believe you; the vessel is not capable to hold one of your
feet, and how should it be possible that your whole body could be
in it? I swear to thee notwithstanding, replied the genie, that I
was there just as you see me here: Is it possible that thou dost
not believe me after the great oath which I have taken? Truly,
not I, said the fisherman; nor will I believe you unless you show
it me.

Upon which the body of the genie was dissolved, and changed
itself into smoke, extending itself, as formerly, upon the
sea-shore; and then at last, being gathered together, it began to
reenter the vessel, which he continued to do successively, by a
slow and equal motion, after a smooth and exact way, till nothing
was left out, and immediately a voice came forth, which said to
the fisherman, Well, now, incredulous fellow, I am all in the
vessel, do not you believe me now?

The fisherman, instead of answering the genie, took the cover of
lead, and having speedily shut the vessel, Genie, cries he, now
it is your turn to beg my favour, and to choose which way I shall
put thee to death; but not so, it is better that I should throw
you into the sea, whence I took you; and then I will build a
house upon the bank, where I will dwell, to give notice to all
fishermen, who come to throw in their nets, to beware of such a
wicked genie as thou art, who hast made an oath to kill him who
shall set thee at liberty.

The genie, enraged at these expressions, did all he could to get
out of the vessel again, but it was not possible for him to do
it; for the impression of Solomon's seal prevented him; so,
perceiving that the fisherman had got the advantage of him, he
thought fit to dissemble his anger. Fisherman, says he, in a
pleasant tone, take heed you do not what you say; for what I
spoke before was only by way of jest, and you are to take it no
otherwise. O genie! replies the fisherman, thou who wast but a
moment ago the greatest of all genies, and now art the least of
them, thy crafty discourse will signify nothing to thee, but to
the sea thou shalt return: If thou hadst staid in the sea so long
as thou hast told me, thou mayst very well stay there till the
day of judgment. I begged thee, in God's name, not to take away
my life, and thou didst reject my prayers; I am obliged to treat
you in the same manner.

The genie omitted nothing that could prevail upon the fisherman:
Open the vessel, says he, give me my liberty, I pray thee, and I
promise to satisfy thee to thy own content. Thou art a mere
traitor, replies the fisherman, I should deserve to lose my life,
if I be such a fool as to trust thee; thou wilt not fail to treat
me in the same manner as a certain Grecian king treated the
physician Douban. It is a story I have a mind to tell thee,
therefore listen to it.

THE STORY OF THE GRECIAN KING, AND THE PHYSICIAN DOUBAN.

There was in the country of Zouman, in Persia, a king whose
subjects were originally Greeks. This king was all over leprous,
and his physicians in vain endeavoured his cure; and when they
were at their wits end what to prescribe him, a very able
physician, called Douban, arrived at his court.

This physician had learned his science in Greek, Persian,
Turkish, Arabian, Latin, Syrian, and Hebrew books; and, besides
that he was an expert philosopher, he fully understood the good
and bad qualities of all sorts of plants and drugs. As soon as he
was informed of the king's distemper, and understood that his
physicians had given him over, he clad himself the best he could,
and found a way to present himself to the king: Sir, says he, I
know that all your majesty's physicians have not been able to
cure you of the leprosy; but if you will do me the honour to
accept my service, I will engage myself to cure you without
drenches or external applications.

The king listened to what he said, and answered, if you are able
to perform what you promise, I will enrich you and your
posterity; and, besides the presents I shall make you, you shall
be my chief favourite. Do you assure me, then, that you will cure
me of my leprosy, without making me take any potion, or applying
any external medicine? Yes, sir, replies the physician, I promise
myself success, through God's assistance, and to-morrow I will
make trial of it.

The physician returned to his quarters, and made a mallet, hollow
within, and at the handle he put in his drugs: He made also a
ball in such a manner as suited his purpose, with which, next
morning, he went to present himself before the king, and, falling
down at his feet, kissed the very ground. Here Scheherazade,
perceiving day, acquainted the sultan with it, and held her
peace.

I wonder, sister, says Dinarzade, where you learn so many things.
You will hear a great many others to-morrow, re-*
045.txt---------------------------- plies Scheherazade, if the
sultan, my master, will be pleased to prolong my life further,
Schahriar, who longed as much as Dinarzade to hear the sequel of
the story of Douban the physician, did not order the sultaness to
be put to death that day.

THE TWELFTH NIGHT.

The twelfth night was pretty far advanced, when Dinarzade called,
and says, Sister, you owe us the continuation of the agreeable
history of the Grecian king and the physician Douban. I am very
willing to pay my debt, replies Scheherazade, and resumed the
story as follows.

Sir, the fisherman, speaking always to the genie, whom he kept
shut up in his vessel, went on thus: The physician Douban rose
up, and, after a profound reverence, says to the king, he judged
it meet that his majesty should take horse, and go to the place
where he used to play at the mell. The king did so, and when he
arrived there, the physician came to him with the mell, and says
to him, Sir, exercise yourself with this mell, and strike the
ball with it until you find your hands and your body in a sweat.
When the medicine I have put in the handle of the mell is heated
with your hand, it will penetrate your whole body; and as soon as
you shall sweat, you may leave off the exercise, for then the
medicine will have had its effect. As soon as you are returned to
your palace, go into the bath, and cause yourself to be well
washed and rubbed; then go to bed, and, when you rise to-morrow,
you will find yourself cured.

The king took the mell, and struck the ball, which was returned
by his officers that played with him; he struck it again, and
played so long, till his hand and his whole body were in a sweat,
and then the medicine shut up in the handle of the mell had its
operation, as the physician said. Upon this the king left off
play, returned to his palace, entered the bath, and observed very
exactly what his physician had prescribed him.

He was very well after; and next morning, when he arose, he
perceived, with as much wonder as joy, that his leprosy was
cured, and his body as clean as if he had never been attacked
with that distemper. As soon as he was dressed, he came into the
hall of public audience, where he mounted his throne, and showed
himself to his courtiers, who, longing to know the success of the
new medicine, came thither betimes, and, when they saw the king
perfectly cured, did all of them express a mighty joy for it. The
physician Douban, entering the hall, bowed himself before the
throne wiih his face to the ground. The king, perceiving him,
called him, made him sit down by his side, showed him to the
assembly, and gave him all the commendation he deserved. His
majesty did not stop here; but, as he treated all his court that
day, he made him to eat at his table atone with him. At these
words Scheherazade, perceiving day, broke off her story. Sister,
says Dinarzade, I know not what the conclusion of this story will
be, but I find the beginning very surprising. That which is to
come is yet better, answered the sultaness, and I am certain you
will not deny it, if the sultan gives me leave to make an end of
it to-morrow night. Shahriar consented, and rose very well
satisfied with what he had heard.

The Thirteenth Night.

Dinarzade, willing to keep the sultan in ignorance of her design,
cried out, as if she had started out of her sleep, 0 dear sister,
I have had a troublesome dream, and nothing will sooner make me
forget it than the remainder of the story of the Grecian king and
the doctor Douban. I conjure you, by the love you always bore me,
not to defer it a moment longer. I shall not be wanting, good
sister, to ease your mind; and, if my sovereign will permit me, I
will go on. Schahriar, being charmed with the agreeable manner of
Scheherazade's telling her story, says to her, You will oblige me
no less than Dinarzade, therefore continue.

The Grecian king (says the fisherman to the genie) was not
satisfied with having admitted the physician Douban to his table,
but towards night, when he was about dismissing the company, he
caused him to be clad in a long rich robe, like unto those which
his favourites usually wore in his presence; and, besides that,
he ordered him two thousand sequins. The next day, and the day
following, he was very familiar with him. In short, this prince,
thinking that he could never enough acknowledge the obligations
he lay under to that able physician, bestowed every day new
favours upon him. But this king had a grand vizier that was
avaricious, envious, and naturally capable of all sorts of
mischief; he could not see, without envy, the presents that were
given to the physician, whose other merits had begun to make him
jealous, and therefore he resolved to lessen him in the king's
esteem. To effect this, he went to the king, and told him in
private that he had some advice to give him which was of the
greatest concernment. The king having asked what it was, Sir,
said he, it is very dangerous for a monarch to put confidence in
a man whose fidelity he never tried. Though you heap favours upon
the physician Douban, and show him all the familiarity that may
be, your majesty does not know but he may be a traitor at the
same time, and came on purpose to this court to kill you. From
whom have you this, answered the king, that you dare tell it me?
Consider to whom you speak, and that you advance a thing which I
shall not easily believe. Sir, replied the vizier, I am very well
informed of what I have had the honour to represent to your
majesty, therefore do not let your dangerous confidence grow to a
further height; if your majesty be asleep, be pleased to awake;
for I do once more repeat it, that the physician Douban did not
leave the heart of Greece, his country, nor come hither to settle
himself at your court, but to execute that horrid design which I
have just now hinted to you.

No, no, vizier, replies the king, I am certain that this man,
whom you treat as a villain and a traitor, is one of the best and
most virtuous men in the world; and there is no man I love so
much. You know by what medicine, or rather by what miracle, he
cured me of my leprosy; if he had a design upon my life, why did
he save me? He needed only to have left me to my disease; I could
not have escaped; my life was already half gone; forbear, then,
to fill me with any unjust suspicions. Instead of listening to
you, I tell you, that from this day forward I will give that
great man a pension of a thousand sequins per month for his life;
nay, though I did share with him all my riches and dominions, I
should never pay him enough for what he has done me; I perceive
it to be his virtue that raises your envy; but do not think that
I will be unjustly possessed with prejudice against him; I
remember too well what a vizier said to King Sinbad, his master,
to prevent his putting to death the prince his son. But, sir,
says Scheherazade, day-light appears, which forbids me to go
further.

I am very well pleased that the Grecian king, says Dinarzade, had
so much firmness of spirit as to reject the false accusation of
his vizier. If you commend the firmness of that prince to-day,
says Scheherazade, you will as much condemn his weakness
to-morrow, if the sultan be pleased to allow me time to finish
this story. The sultan, being curious to hear wherein the Grecian
king discovered his weakness, did further delay the death of the
sultaness.

The Fourteenth Night.

An hour before day, Dinarzade awaked her sister, and says to her,
you will certainly be as good as your word, madam, and tell us
out the story of the fisherman. To assist your memory, I will
tell you where you left off; it was where the Grecian king
maintained the innocence of his physician Douban against his
vizier. I remember it, says Scheherazade, and am ready to give
you satisfaction.

Sir, continues she, addressing herself to Schahriar, that which
the Grecian king said about King Sinbad raised the vizier's
curiosity, who says to him, Sir, I pray your majesty to pardon
me, if I have the boldness to demand of you what the vizier of
King Sinbad said to his master to divert him from cutting off the
prince his son. The Grecian king had the complaisance to satisfy
him: That vizier, says he, after having represented to King
Sinbad that he ought to beware lest, on the accusation of a
mother-in-law, he should commit an action which he might
afterwards repent of, told him this story.





THE STORY OF THE HUSBAND AND PARROT.



A certain man had a fair wife, whom he loved so dearly that he
could scarcely allow her to be out of his sight. One day, being
obliged to go abroad about urgent affairs, he came to a place
where all sorts of birds were sold, and there bought a parrot,
which not only spoke very well, but could also give an account of
every thing that was done before it. He brought it in a cage to
his house, prayed his wife to put it in the chamber, and to take
care of it, during a journey he was obliged to undertake, and
then went out.

At his return, he took care to ask the parrot concerning what had
passed in his absence, and the bird told him things that gave him
occasion to upbraid his wife. She thought some of her slaves had
betrayed her, but all of them swore they had been faithful to
her; and they all agreed that it must have been the parrot that
had told tales.

Upon this, the wife bethought herself of a way how, she might
remove her husband's jealousy, and at the same time revenge
herself on the parrot, which she effected thus: Her husband being
gone another journey, she commanded a slave, in the night time,
to turn a hand-mill under the parrot's cage; she ordered another
to throw water, in form of rain, over the cage; and a third to
take a glass, and turn it to the right and to the left before the
parrot, so as the reflections of the candle might shine on its
face. The slaves spent great part of the night in doing what
their mistress commanded them, and acquitted themselves very
dexterously.

Next night the husband returned, and examined the parrot again
about what had passed during his absence. The bird answered, Good
master, the lightning, thunder, and rain, did so much disturb me
all night, that I cannot tell how much I suffered by it. The
husband, who knew that there had been neither thunder, lightning,
nor rain that night, fancied that the parrot, not having told him
the truth in this, might also have lied to him in the other; upon
which he took it out of the cage, and threw it with so much force
to the ground that he killed it; yet afterwards he understood, by
his neighbours, that the poor parrot had not lied to him when it
gave him an account of his wife's base conduct, which made him
repent that he had killed it. Scheherazade stopped here, because
she saw it was day.

All that you tell us, sister, says Dinarzade is so curious, that
nothing can be more agreeable. I shall be willing to divert you,
answers Scheherazade, if the sultan, my master, will allow me
time to do it. Schahriar, who took as much pleasure to hear the
sultaness as Dinarzade, rose, and went about his affairs, without
ordering the vizier to cut her off.

The Fifteenth Night.

Dinarzade was punctual this night, as she had been the former, to
awake her sister, and begged of her, as usual, to tell her a
story. I am going to do it, sister, says Scheherazade; but the
sultan interrupted her, for fear she should begin a new story,
and bid her finish the discourse between the Grecian king and his
vizier about his physician Douban. Sir, says Scheherazade, I will
obey you, and went on with the story as follows.

When the Grecian king, says the fisherman to the genie, had
finished the story of the parrot; and you, vizier, adds he,
because of the hatred you bear to the physician Douban, who never
did you any hurt, you would have me cut him off; but I will take
care of that, for fear I should repent it, as the husband did the
killing of his parrot.

The mischievous vizier was too much concerned to effect the ruin
of the physician Douban to stop here. Sir, says he, the death of
the parrot was but a trifle, and I believe his master did not
mourn for him long. But why should your fear of wronging an
innocent man hinder your putting this physician to death? Is it
not enough that he is accused of a design against your life to
authorize you to take away his? When the business in question is
to secure the life of a king, bare suspicion ought to pass for
certainty; and it is better to sacrifice the innocent than to
spare the guilty. But, sir, this is not an uncertain thing; the
physician Douban has certainly a mind to assassinate you. It is
not envy which makes me his enemy; it is only the zeal and
concern I have for preserving your majesty's life, that make me
give you my advice in a matter of this importance. If it be
false, I deserve to be punished in the same manner as a vizier
was formerly punished. What had that vizier done, says the
Grecian king, to deserve punishment? I will inform your majesty
of that, says the vizier, if you will be pleased to hear me.





THE STORY OF THE VIZIER THAT WAS PUNISHED.



There was a king, says the vizier, who had a son that loved
hunting mightily. He allowed him to divert himself that way very
often, but gave orders to his grand vizier to attend him
constantly, and never to lose sight of him.

One hunting day, the huntsman having roused a deer, the prince
who thought the vizier followed him, pursued the game so far, and
with so much earnestness, that he was left quite alone. He
stopped, and finding that he had lost his way, endeavoured to
return the same way he came, to find out the vizier, who had not
been careful enough to find him, and so wandered further.

Whilst he rode up and down without keeping any road, he met, by
the way-side, a handsome lady, who wept bitterly. He stopped his
horse, asked who she was, how she came to be alone in that place,
and what she wanted? I am, says she, daughter of an Indian king;
as I was taking the air on horseback in the country, I grew
sleepy, fell from my horse, who is got away, and I know not what
is become of him. The young prince, taking compassion on her,
asked her to get up behind him, which she willingly accepted.

As they passed by the ruins of a house, the lady signified a
desire to alight on some occasion. The prince stopped his horse,
and suffered her to alight; then he alighted himself, and went
near the ruins with his horse in his hand: But you may judge how
much he was surprised, when he heard the lady within it say these
words, "Be glad, my children, I bring you a handsome young man,
and very fat;" and other voices which answered immediately,
"Mamma, where is he, that we may eat him presently, for we are
very hungry."

The prince heard enough to convince him of his danger, and then
he perceived that the lady, who called herself daughter to an
Indian king, was a hogress, wife to one of those savage demons
called hogress, who live in remote places, and make use of a
thousand wiles to surprise and devour passengers; so that the
prince, being thus frightened, mounted his horse as soon as he
could.

The pretended princess appeared that very moment, and perceiving
that she had missed her prey, she cries, Fear nothing, prince!
Who are you? Whom do you seek? I have lost my way, replies he,
and am seeking it. If you have lost your way, says she, recommend
yourself to God, he will deliver you out of your perplexity. Then
the prince lift up his eyes towards Heaven. But, sir, says
Scheherazade, I am obliged to break off, for day appears.

I long mightily, says Dinarzade, to know what became of that
young prince, I tremble for him. I will deliver you from your
uneasiness to-morrow, answers the sultaness, if the sultan will
allow me to live till then. Schahriar, willing to hear an end of
this adventure, prolonged Scheherazade's life for another day.

The Sixteenth Night.

Dinarzade had such a mighty desire to hear out the story of the
young prince, that she awaked that night sooner than ordinary,
and said, Sister, pray go on with the story you began yesterday:
I am much concerned for the young prince, and ready to die for
fear that he was eaten up by the hogress and her children.
Schahriar having signified that he had the same fear, the
sultaness replies, Well, Sir, I will satisfy you immediately.

After the counterfeit Indian princess had bid the young prince
recommend himself to God, he could not believe she spoke
sincerely, but thought she was sure of him, and therefore lifting
up his hands to Heaven, said, Almighty Lord, cast thine eyes upon
me, and deliver me from this enemy. After this prayer, the
hogress entered the ruins again, and the prince rode off with all
possible haste. He happily found his way again, and arrived safe
and sound at his father's court, to whom he gave a particular
account of the danger he had been in through the vizier's
neglect; upon which the king, being incensed against that
minister, ordered him to be strangled that very moment.

Sir, continues the Grecian king's vizier, to return to the
physician Douban, if you do not take care, the confidence you put
in him will be fatal to you: I am very well assured that he is a
spy sent by your enemies to attempt your majesty's life. He has
cured you, you will say: But, alas! who can assure you of that?
He has perhaps cured you only in appearance, and not radically;
who knows but the medicines he has given you may in time have
pernicious effects?

The Grecian king, who had naturally very little sense, was not
able to discover the wicked design of his vizier, nor had he
firmness enough to persist in his first opinion. This discourse
staggered him: Vizier, says he, thou art in the right; he may be
come on purpose to take away my life, which he may easily do by
the very smell of some of his drugs. We must consider what is fit
for us to do in this case.

When the vizier found the king in such a temper as he would have
him, Sir, says he, the surest and speediest method you can take
to secure your life, is to send immediately for the physician
Douban, and order his head to be cut off as soon as he comes. In
truth, says the king, I believe that is the way we must take to
prevent his design. When he had spoken thus, he called for one of
his officers, and ordered him to go for the physician; who,
knowing nothing of the king's design, came to the palace in
haste.

Know ye, says the king, when he saw him, why I sent for you? No,
Sir, answered he; I wait till your majesty be pleased to inform
me. I sent for you, replied the king, to rid myself of you by
taking your life.

No man can express the surprise of the physician, when he heard
the sentence of death pronounced against him. Sir, says he, why
would your majesty take away my life? What crime have I
committed? I am informed by good hands, replies the king, that
you come to my court only to attempt my life; but, to prevent
you, I will be sure of yours. Give the blow, says he to the
executioner, who was present, and deliver me from a perfidious
wretch, who came hither on purpose to assassinate me.

When the physician heard this cruel order, he readily judged that
the honours and presents he had received from the king had
procured him enemies, and that the weak prince was imposed upon.
He repented that he had cured him of his leprosy, but it was now
too late. Is it thus, replies the physician, that you reward me
for curing you? The king would not hearken to him, but ordered
the executioner a second time to strike the fatal blow. The
physician then had recourse to his prayers: Alas! sir, cries he,
prolong my days, and God will prolong yours; do not put me to
death, lest God treat you in the same manner. The fisherman broke
off his discourse here, to apply it to the genie. Well, genie,
says he, you see that what passed then betwixt the Grecian king
and his physician Douban is acted just now betwixt us.

The Grecian king, continues he, instead of having regard to the
prayers of the physician, who begged him for God's sake to spare
him, cruelly replied to him, No, no; I must of necessity cut you
off, otherwise you may take away my life with as much subtleness
as you cured me. The physician, melting into tears, and bewailing
himself sadly for being so ill rewarded by the king, prepared for
death. The executioner bound up his eyes, tied his hands, and
went to draw his scimitar.

Then the courtiers, who were present, being moved with
compassion, begged the king to pardon him, assuring his majesty
that he was not guilty of the crime laid to his charge, and that
they would answer for his innocence; but the king was inflexible,
and answered them so, as they dared not to say any more of the
matter.

The physician being on his knees, his eyes tied up, and ready to
receive the fatal blow, addressed himself once more to the king:
Sir, says he, since your majesty will not revoke the sentence of
death, I beg, at least, that you will give me leave to return to
my house, to give orders about my burial, to bid farewell to my
family, to give alms, and to bequeath my books to those who are
capable of making good use of them. I have one in particular I
would present to your majesty; it is a very precious book, and
worthy to be laid up very carefully in your treasury. Well,
replies the king, why is that book so precious as you talk of?
Sir, says the physician, because it contains an infinite number
of curious things, of which the chief is, that when you have cut
off my head, if your majesty will give yourself the trouble to
open the book at the sixth leaf, and read the third line of the
left page, my head will answer all the questions you ask it. The
king, being curious to see such a wonderful thing, deferred his
death till next day, and sent him home under a strong guard.

The physician, during that time, put his affairs in order; and
the report being spread, that an unheard-of prodigy was to happen
after his death, the viziers, emirs, officers of the guard, and,
in a word, the whole court, repaired next day to the hall of
audience, that they might be witnesses of it.

The physician Douban was soon brought in, and advanced to the
foot of the throne, with a great book in his hand; there he
called for a bason, upon which he laid the cover that the book
was wrapped in, and presenting the book to the king, Sir, says
he, take that book, if you please, and as soon as my head is cut
off, order that it may be put into the bason upon the cover of
the book; as soon as it is put there, the blood will stop; then
open the book, and my head will answer your questions. But, Sir,
says he, permit me once more to implore your majesty's clemency;
for God's sake grant my request, I protest to you that I am
innocent. Your prayers, answers the king, are vain; and if it
were for nothing but to hear your head speak after your death, it
is my will you should die. As he said this, he took the book out
of the physician's hand, and ordered the executioner to do his
duty.

The head was so dexterously cut off, that it fell into the bason,
and was no sooner laid upon the cover of the book than the blood
stopped; then, to the great surprise of the king, and all the
spectators, it opened its eyes, and said, Sir, will your majesty
be pleased to open the book? The king opened it, and finding that
one leaf was, as it were, glued to another, that he might turn it
with more ease, he put his finger to his mouth, and wet it with
spittle. He did so till he came to the sixth leaf, and finding no
writing on the place where he was bid to look for it, Physician,
says he to the head, here is nothing written. Turn over some more
leaves, replies the head. The king continued to turn over,
putting always his finger to his mouth, until the poison, with
which each leaf was imbued, came to have its effect; the prince
finding himself, all of a sudden, taken with an extraordinary
fit, his eye-sight failed, and he, fell down at the foot of his
throne in great convulsions. At these words Scheherazade,
perceiving day, gave the sultan notice of it, and forbore
speaking. Ah! dear sister, says Dinarzade, how grieved am I that
you have not time to finish this story! I should be inconsolable
if you lose your life to-day. Sister, replies the sultaness, that
must be as the sultan pleases; but I hope he will be so good as
to suspend my death till to-morrow. And accordingly Schahriar,
far from ordering her death that day, expected next night with
much impatience; so earnest was he to hear out the story of the
Grecian king, and the sequel of that of the fisherman and the
genie.

The Seventeenth Night.

Though Dinarzade was very curious to hear the rest of the story
of the Grecian king, she did not awake that night so soon as
usual, so that it was almost day before she called upon the
sultaness; and then said, I pray you, sister, to continue the
wonderful story of the Greek king; but make haste, I beseech you,
for it will speedily be day.

Scheherazade resumed the story where she left off the day before.
Sir, says she to the sultan, when the physician Douban, or rather
his head, saw that the poison had taken effect, and that the king
had but a few moments to live: Tyrant, it cried, now you see how
princes are treated, who, abusing, their authority, cut off
innocent men: God punishes, soon or late, their injustice and
cruelty. Scarcely had the head spoken these words, when the king
fell down dead, and the head itself lost what life it had.

Sir, continues Scheherazade, such was the end of the Grecian
king, and the physician Douban; I must return now to the story of
the fisherman and the genie; but it is not worth while to begin
it now, for it is day. The sultan, who always observed his hours
regularly, could stay no longer, but got up; and having a mind to
hear the sequel of the story of the genie and, the fisherman, he
bid the sultaness prepare to tell it him next night.

The Eighteenth Night.

Dinarzade made amends this night for last night's neglect; she
awaked long before day, and calling upon Scheherazade, Sister,
says she, if you be not asleep, pray give us the rest of the
story of the fisherman and the genie; you know the sultan desires
to hear it as well as I.

I shall soon satisfy his curiosity and yours, answers the
sultaness; and then, addressing herself to Schahriar, Sir,
continued she, as soon as the fisherman had concluded the history
of the Greek king and his physician Douban, he made the
application to the genie, whom he still kept shut up in the
vessel. If the Grecian king, says he, would have suffered him to
live; but he rejected his most humble prayers; and it is the same
with thee, O genie. Could I have prevailed with thee to grant me
the favour I demanded, I should now have had pity upon thee; but
since, notwithstanding the extreme obligation thou wast under to
me for having set thee at liberty, thou didst persist in thy
design to kill me, I am obliged in my turn to be as hard-hearted
to thee.

My good friend fisherman, replies the genie, I conjure thee once
more not to be guilty of so cruel a thing; consider that it is
not good to avenge one's self, and that, on the other hand, it is
commendable to do good for evil; do not treat me as Imama treated
Ateca formerly. And what did Imama to Ateca, replies the
fisherman? Ho! says the genie, if you have a mind to know it,
open the vessel; do you think that I can be in a humour to tell
stories in so strait a prison? I will tell you as many as you
please when you let me out. No, says the fisherman, I will not
let thee out, it is in vain to talk of it; I am just going to
throw you into the bottom of the sea. Hear me one word more,
cries the genie, I promise to do thee no hurt; nay, so far from
that, I will show thee a way how thou mayst become exceeding
rich.

The hope of delivering himself from poverty prevailed with the
fisherman. I could listen to thee says he, were there any credit
to be given to thy word; swear to me by the great name of God,
that you will faithfully perform what you promise, and I will
open the vessel; I do not believe you will dare to break such an
oath.

The genie swore to him, and the fisherman immediately took off
the covering of the vessel. At that very instant the smoke came
out, and the genie having resumed his form as before, the first
thing he did was to kick the vessel into the sea. This action
frightened the fisherman: Genie, says he, what is the meaning of
that; will not you keep the oath you made, just now? And must I
say to you as the physician Douban said to the Grecian king,
Suffer me to live, and God will prolong your days.

The genie laughed at the fisherman's fear, and answered, No,
fisherman, be not afraid, I only did it to divert myself, and to
see if thou wouldst be alarmed at it: But, to persuade thee that
I am in earnest, take thy net and follow me. As he spoke these
words, he walked before the fisherman, who, having taken up his
nets, followed him, but with some distrust: They passed by the
town, and came to the top of a mountain, from whence they
descended into a vast plain, which brought them to a great pond
that lay betwixt four hills,

When they came to the side of the pond, the genie says to the
fisherman, Cast in thy nets, and take fish; the fisherman did not
doubt to catch some, because he saw a great number in the pond;
but he was extremely surprised when he found they were of four
colours; that is to say, white, red, blue, and yellow. He threw
in his nets, and brought out one of each colour; having never
seen the like, he could not but admire them, and, judging that he
might get a considerable sum for them, he was very joyful. Carry
these fish, says the genie to him, and present them to the
sultan; he will give you more money for them than ever you had in
your life. You may come every day to fish in this pond, and I
give thee warming not to throw in thy nets above once a day;
otherwise you will repent it. Take heed, and remember my advice;
if you follow it exactly, you will find your account in it.
Having spoken thus, he struck his foot upon the ground, which
opened, and shut again after it had swallowed up the genie.

The fisherman, being resolved to follow the genie's advice
exactly, forebore casting in his nets a second time; but returned
to the town very well satisfied with his fish, and making a
thousand reflections upon his adventure. He went straight to the
sultan's palace to present him his fish. But, sir, says
Scheherazade, I perceive day, and must stop here.

Dear sister, says Dinarzade, how surprising are the last events
you have told us? I have much ado to believe that any thing you
have to say can be more surprising. Sister, replies the
sultaness, if the sultan, my master, will let me live till
to-morrow, I am persuaded you will find the sequel of the history
of the fisherman more wonderful than the beginning of it, and
incomparably more diverting. Schahriar, being curious to know if
the remainder of the story of the fisherman would be such as the
sultaness said, put off the execution of the cruel law one day
more.

The Nineteenth Night.

Towards morning, Dinarzade called the sultaness, and said, Dear
sister, my pendulum tells me it will be day speedily, therefore
pray continue the history of the fisherman; I am extremely
impatient to know what the issue of it was. Scheherazade, having
demanded leave of Schahriar, resumed her discourse as follows:
Sir, I leave it to your majesty to think how much the sultan was
surprised when he saw the four fishes which the fisherman
presented him. He took them up one after another, and beheld them
with attention; and after having admired them a long time, take
these fishes, says he to his prime vizier, and carry them to the
fine cook-maid that the emperor of the Greeks has sent me. I
cannot imagine but they must be as good as they are fine.

The vizier carried them himself to the cook, and, delivering them
into her hands, Look ye, says he, there are four fishes newly
brought to the sultan, he orders you to dress them; and, having
said so, he returned to the sultan his master, who ordered him to
give the fisherman four hundred pieces of gold of the coin of
that country, which he did accordingly.

The fisherman, who had never seen so much cash in his lifetime,
could scarcely believe his own good fortune, but thought it must
needs be a dream, until he found it to be real, when he provided
necessaries for his family with it.

But, sir, says Scheherazade, having told you what happened to the
fisherman, I must acquaint you next with what befel the sultan's
cook-maid, whom we shall find in a mighty perplexity. As soon as
she had gutted the fishes, she put them upon the fire in a
frying-pan with oil, and when she thought them fried enough on
one side, she turned them upon the other; but, O monstrous
prodigy! scarcely were they turned, when the wall of the kitchen
opened, and in comes a young lady of wonderful beauty and comely
size. She was clad in flowered satin, after the Egyptian manner,
with pendants in her ears, necklace of large pearl, and bracelets
of gold, garnished with rubies, with a rod of myrtle in her hand.
She came towards the frying-pan, to the great amazement of the
cook-maid, who continued immovable at this sight, and, striking
one of the fishes with the end of the rod, says, "Fish, fish, art
thou in thy duty?" The fish having answered nothing, she repeated
these words, and then the four fishes lift up their heads
altogether, and said to her, "Yes, yes, if you reckon, we reckon;
if you pay your debts, we pay ours; if you fly, we overcome, and
are content." As soon as they had finished these words, the lady
overturned the frying-pan, and entered again into the open part
of the wall, which shut immediately, and became as it was before.

The cook-maid was mightily frightened at this, and, coming a
little to herself, went to take up the fishes that fell upon the
earth, but found them blacker than coal, and not fit to be
carried to the sultan. She was grievously troubled at it, and
fell a-weeping most bitterly: Alas! says she, what will become of
me? If I tell the sultan what I have seen, I am sure he will not
believe me, but will be mightily enraged against me.

Whilst she was thus bewailing herself, in comes the grand vizier,
and asked her if the fishes were ready? She told him all that had
happened, which, we may easily imagine, astonished him mightily;
but, without speaking a word to the sultan, he invented an excuse
that satisfied him, and sending immediately for the fisherman,
bid him bring four more such fish; for a misfortune had befallen
the other, that they were not fit to be carried to the sultan.
The fisherman, without saying any thing of what the genie had
told him, in order to excuse himself from bringing them that very
day, told the vizier he had a great way to go for them, but would
certainly bring them to-morrow.

Accordingly the fisherman went away by night, and, coming to the
pond, threw in his nets betimes next morning, took four such
fishes as the former, and brought them to the vizier at the hour
appointed. The minister took them himself, carried them to the
kitchen, and shutting himself up all alone with the cook-maid,
she gutted them, and put them on the fire, as she had done the
four others the day before; when they were fried on the one side,
and she had turned them upon the other, the kitchen-wall opened,
and the same lady came in with the rod in her hand, struck one of
the fishes, spoke to it as before, and all four gave her the same
answer. But, sir, says Scheherazade, day appears, which obliges
me to break off. What I have told you is indeed singular, but if
I be alive to-morrow, I will tell you other things which are yet
better worth your hearing. Schahriar, conceiving that the sequel
must be very curious, resolved to hear her next night.

The Twentieth Night.

Next morning the sultan prevented Dinarzade, and says to
Scheherazade, Madam, I pray you make an end of the story of the
fisherman; I am impatient to hear it. Upon which the sultaness
continued it thus:

Sir, after the four fishes had answered the young lady, she
overturned the frying-pan with her rod, and retired into the same
place of the wall from whence she came out. The grand vizier
being witness to what passed, This is too surprising and
extraordinary, says he, to be concealed from the sultan; I will
inform him of this prodigy; which he did accordingly, and gave
him a faithful account of all that had happened.

The sultan, being much surprised, was mighty impatient to see
this himself. To this end, he sent immediately for the fisherman,
and says to him, Friend, cannot you bring me four more such
fishes? The fisherman replied, If your majesty will be pleased to
allow me three days time, I will do it. Having obtained this
time, he went to the pond immediately, and, at the first throwing
in of his net, he took four such fishes, and brought them
presently to the sultan, who was the more rejoiced at it, as he
did not expect them so soon, and ordered him other four hundred
pieces of gold. As soon as the sultan had the fish, he ordered
them to be carried into the closet, with all that was necessary
for frying them; and having shut himself up there with his
vizier, that minister gutted them, put them in the pan upon the
fire, and when they were fried on one side, turned them upon the
other; then the wall of the closet opened; but, instead of the
young lady, there came out a black, in the habit of a slave, and
of a gigantic stature, with a great green baton in his hand. He
advanced towards the pan, and touching one of the fishes with his
baton, says to it with a terrible voice, "Fish, art thou in thy
duty?" At these words, the fishes raised up their heads, and
answered, "Yes, yes, we are: if you reckon, we reckon; if you pay
your debts, we pay ours; if you fly, we overcome, and are
content."

The fish had no sooner finished these words, than the black threw
the pan into the middle of the closet, and reduced these fishes
to a coal. Having done this, he retired fiercely, and entering
again into the hole of the wall, it shut, and appeared just as it
was before.

After what I have seen, says the sultan to the vizier, it will
not be possible for me to be easy in my mind. These fish, without
doubt, signify something extraordinary, in which I have a mind to
be satisfied. He sent for the fisherman; and when he came, says
to him, Fisherman, the fishes you have brought us make me very
uneasy; where did you catch them? Sir, answers he, I fished for
them in a pond situate betwixt four hills, beyond the mountain
that we see from hence. Know you that pond, says the sultan to
the vizier? No, sir, replies the vizier, I never so much as heard
of it; and yet it is not sixty years since I hunted beyond that
mountain and thereabouts. The sultan asked the fisherman, how far
the pond might be from the palace? The fisherman answered, it was
not above three hours journey. Upon this assurance, and there
being day enough beforehand, the sultan commanded all his court
to take horse, and the fisherman served them for a guide. They
all ascended the mountain, and at the foot of it they saw, to
their great surprise, a vast plain, that nobody had observed till
then; and at last they came to the pond, which they found
actually to be situate betwixt four hills, as the fisherman had
said. The water of it was so transparent, that they observed all
the fishes to be like those which the fisherman had brought to
the palace.

The sultan staid upon the bank of the pond, and, after beholding
the fishes with admiration, he demanded of his emirs and all his
courtiers, if it was possible they had never seen this pond,
which was within so little a way of the town. They all answered,
that they had never so much as heard of it.

Since you all agree, says he, that you never heard of it, and as
I am no less astonished than you are, at this novelty I am
resolved not to return to my palace till I know how this pond
came hither, and why all the fish in it are of four colours.
Having spoken thus, he ordered his court to encamp, and
immediately his pavilion, and the tents of his household, were
planted upon the banks of the pond.

When night came, the sultan retired under his pavilion, and spoke
to the vizier by himself thus: Vizier, my mind is very uneasy:
this pond transported hither, the black that appeared to us in my
closet, and the fishes that we heard speak; all this does so much
whet my curiosity, that I cannot resist the impatient desire that
I have to be satisfied in it. To this end, I am resolved to
withdraw alone from the camp, and I order you to keep my absence
secret; stay in my pavilion, and to-morrow morning, when the
emirs and courtiers come to attend my levee, send them away, and
tell them, that I am somewhat indisposed, and have a mind to be
alone: and the following day tell them the same thing, till I
return.

The grand vizier said several things to divert the sultan from
his design: He represented to him the danger to which he might be
exposed, and that all his labour might perhaps be in vain. But it
was to no purpose; the sultan was resolved on it, and would go.
He put on a suit fit for walking, and took his scimitar; and as
soon as he saw that all was quiet in the camp, he goes out alone,
and went over one of the hills without much difficulty; he found
the descent still more easy, and, when he came to the plain,
walked on till the sun rose, and then he saw before him, at a
considerable distance, a great building. He rejoiced at the
sight, in hopes to be informed there of what he had a mind to
know. When he came near, he found it was a magnificent palace, or
rather a very strong castle, of fine black polished marble, and
covered with fine steel, as smooth as a looking-glass. Being
mightily pleased that he had so speedily met with something
worthy his curiosity, he stopped before the front of the castle,
and considered it with abundance of attention.

He afterwards came up to the gate, which had two leaves, one of
them open: though he might have entered when he would, yet he
thought it best to knock. He knocked at first softly, "and waited
for some time; but seeing nobody, and supposing they had not
heard him, he knocked harder the second time; but neither seeing
nor hearing anybody, he knocked again and again; but nobody
appearing, it surprised him extremely; for he could not think
that a castle so well in repair was without inhabitants. If there
be nobody in it, says he to himself, I have nothing to fear, and
if there be, I have wherewith to defend me.

At last he entered, and when he came within the porch, he cries,
Is there nobody here to receive a stranger, who comes in for some
refreshment as he passes by? He repeated the same two or three
times; but, though he spoke very high, nobody answered.

This silence increased his astonishment; he came into a very
spacious court, and looking on every side to see if he could
perceive any body, he saw no living thing. But, sir, says
Scheherazade, day appears, and I must stop.

Ah! sister, says Dinarzade, you break off at the very best of the
story. It is true, answers the sultaness; but, sister, you see I
am forced to do so. If my lord the sultan pleases, you may hear
the rest to-morrow, Schahriar agreed to this, not so much to
please Dinarzade as to satisfy his own curiosity, being mightily
impatient to hear what adventure the prince met with in the
castle.

The Twenty-first Night.

Dinarzade, to make amends for her neglect the night before, never
laid eye together, and, when she thought it was time, awaked the
sultaness, saying to her, My dear sister, pray give us an account
of what happened in the fine castle where you left us yesterday.

Scheherazade forthwith resumed her story, and, addressing herself
to Schahriar, says, Sir, the sultan, perceiving nobody in the
court, entered the great halls, which were hung with silk
tapestry; the alcoves and sofas were covered with stuffs of
Mecca, and the porches with the richest stuffs of the Indies,
mixed with gold and silver. He came afterwards into an admirable
saloon, in the middle of which there was a great fountain, with a
lion of massy gold at each corner: Water issued at the mouths of
the four lions, and this water, as it fell, formed diamonds and
pearls, that very well answered a jet of water, which, springing
from the middle of the fountain, rose as high almost as the
bottom of a cupola painted after the Arabian manner.

The castle on three sides was encompassed by a garden, with
flower-pots, water-works, groves, and a thousand other fine
things concurring to embellish it; and what completed the beauty
of the place, was an infinite number of birds, which filled the
air with their harmonious notes, and always staid there; nets
being spread over the trees, and fastened to the palace, to keep
them in. The sultan walked a long time from apartment to
apartment, where he found every thing very grand and magnificent.
Being tired with walking, he sat down in an open closet, which
had a view over the garden, and there reflecting upon what he had
already seen, and did then see, all of a sudden he heard the
voice of one complaining, accompanied with lamentable cries. He
listened with attention, and heard distinctly these sad words: "O
fortune! thou who wouldst not suffer me longer to enjoy a happy
lot, and hast made me the most unfortunate man in the world,
forbear to persecute me, and by a speedy death, put an end to my
sorrows! Alas! is it possible that I am still alive after so many
torments as I have suffered?

The sultan, being affected with those pitiful complaints, rose
up, and made towards the place where he heard the voice; and when
he came to the gate of a great hall, he opened it, and saw a
handsome young man, richly habited, set upon a throne raised a
little above the ground. Melancholy was painted in his looks, The
sultan drew near, and saluted him: The young man returned him his
salute by a low bow with his head; but not being able to rise up,
he says to the sultan, My lord, I am very well satisfied that you
deserve I should rise to receive you, and do you all possible
honour; but I am hindered from doing so by a very sad reason, and
therefore hope you will not take it ill. My lord, replies the
sultan, I am very much obliged to you for having so good an
opinion of me: As to the reason of your not rising, whatever your
apology be, I heartily accept of it. Being drawn hither by your
complaints, and affected by your grief, I came to offer you my
help; would to God that it lay in my power to ease you of your
trouble; I would do my utmost to effect it. I flatter myself that
you would willingly tell me the history of your misfortunes; but
pray tell me first the meaning of the pond near the palace, where
the fishes are of four colours? what this castle is? how you came
to be here? and why you are alone?

Instead of answering these questions, the young man began to weep
bitterly. "Oh, how inconstant is fortune!" cried he: "She takes
pleasure to pull down those men she hath raised up. Where are
they who enjoy quietly the happiness which they hold of her, and
whose day is always clear and serene?"

The sultan, moved with compassion to see him in that condition,
prayed him forthwith to tell him the cause of his excessive
grief. Alas! my lord, replies the young man, how is it possible
but I should grieve? And why should not my eyes be inexhaustible
fountains of tears? At these words, lifting up his gown, he
showed the sultan that he was a man only from his head to the
girdle, and that the other half of his body was black marble.
Here Scheherazade broke off, and told the sultan that day
appeared.

Schahriar was so much charmed with the story, and became so much
in love with Scheherazade, that he resolved to let her live a
month. He got up, however, as usual, without acquainting her with
his resolution.

The Twenty-second Night.

Dinarzade was so impatient to hear out the story, that she called
her sister next morning sooner than usual, and says to her,
Sister, pray continue the wonderful story you began, but could
not make an end of yesterday morning. I agree to it, replied the
sultaness; hearken then.

You may easily imagine, continues she, that the sultan was
strangely surprised when he saw the deplorable condition of the
young man. That which you show me, says he, as it fills me with
horror, whets my curiosity so, that I am impatient to hear your
history, which no doubt is very strange, and I am persuaded that
the pond and the fishes make some part of it; therefore I conjure
you to tell it me. You will find some comfort in it, since it is
certain that unfortunate people find some sort of ease in telling
their misfortunes. I will not refuse you that satisfaction,
replies the young man, though I cannot do it without renewing my
grief. But I give you notice beforehand, to prepare your ears,
your mind, and even your eyes, for things that surpass all that
the most extraordinary imagination can conceive.




THE HISTORY OF THE YOUNG KING OF THE BLACK
ISLES.



You must know, my lord, continued he, that my father, who was
called Mahmoud, was king of this country. This is the kingdom of
the Black Isles, which takes its name from the four little
neighbouring mountains; for those mountains were formerly isles:
The capital where the king my father had his residence, was where
that pond you now see is. The sequel of my history will inform
you of all those changes.

The king my father died when he was seventy years of age: I had
no sooner succeeded him, but I married; and the lady I chose to
share the royal dignity with me was my cousin. I had all the
reason imaginable to be satisfied in her love to me; and, for my
part, I had so much tenderness for her, that nothing was
comparable to the good understanding betwixt us, which lasted
five years, at the end of which time I perceived the queen my
cousin had no more delight in me.

One day, while she was at bath, I found myself sleepy after
dinner, and lay down upon a sofa; two of her ladies, who were
then in my chamber, came and sat down, one at my head, and the
other at my feet, with fans in their hands to moderate the heat,
and to hinder the flies from troubling me in my sleep. They
thought I was fast, and spoke very low; but I only shut my eyes,
and heard every word they said.

One of them says to the other, Is not the queen much in the wrong
not to love such an amiable prince as this? Ay, certainly,
replies the other; for my part I do not understand it, and I know
not how she goes out every night, and leaves him alone: is it
possible that he does not perceive it? Alas! says the first, how
would you have him to perceive it? She mixes every evening in his
drink the juice of a certain herb, which makes him sleep so sound
all night, that she has time to go where she pleases, and as day
begins to appear, the comes and lies down by him again, and wakes
him by the smell of something she puts under his nose.

You may guess, my lord, how much I was surprised at this
discourse, and with what sentiments it inspired me; yet, whatever
emotions it made within me, I had command enough over myself to
dissemble it, and feigned myself to awake, without having heard
one word of it.

The queen returned from the bath; we supped together, and, before
we went to bed, she presented me with a cup of water such as I
was accustomed to drink; but, instead of putting it to my mouth,
I went to a window that stood open, and threw out the water so
privately that she did not perceive it, and put the cup again
into her hands, to persuade her I had drunk it.

We went to bed together, and soon after, believing that I was
asleep, though I was not, she got up with so little precaution,
that she said, so loud as I could hear distinctly, Sleep, and may
you never awake again. She dressed herself speedily, and went out
of the chamber. As Scheherazade spoke these words, she saw day
appear, and stopped.

Dinarzade had heard, her sister with a great deal of pleasure;
and Shahriar thought the history of the king of the Black Isles
so worthy of his curiosity, that he rose up full of impatience
for the rest of it.

The Twenty-third Night.

An hour before day, Dinarzade, being awake, failed not to call
upon the sultaness, and said, Pray, dear sister, go on with the
history of the young king of the Black Islands. Scheherazade,
calling to mind where she left off, resumed ths story thus:

As soon as the queen my wife went out, continues the king of the
Black Islands, I got up, dressed me in haste, took my scimitar,
and followed her so quick that I soon heard the sound of her feet
before me, and then walked softly after her, for fear of being
heard. She passed through several gates, which opened upon her
pronouncing some magical words; and the last she opened was that
of the garden, which she entered: I stopped at the gate, that she
might not perceive me, As she crossed a plot, and looking after
her as far as I could in the night, I perceived that she entered
a little wood, whose walks were guarded by thick palisadoes. I
went thither by another way, and slipping behind the palisadoes
of a long walk, I saw her walking there with a man.

I gave good heed to their discourse, and heard her say thus; I do
not deserve, says the queen to her gallant, to be upbraided by
you for want of diligence; you know very well what hinders me;
but if all the marks of love that I have already given you be not
enough, I am ready to give you greater marks of it: You need but
command me; you know my power. I will, if you desire it, before
sun-rising, change this great city, and this fine palace, into
frightful ruins, which shall be inhabited by nothing but wolves,
owls, and ravens. Would you have me to transport all the stones
of those walls, so solidly built, beyond mount Caucasus, and out
of the bounds of the habitable world? Speak but the word, and all
those places shall be changed.

As the queen finished these words, her gallant and she came to
the end of the walk, turned to enter another, and passed before
me. I had already drawn my scimitar, and her gallant being next
me, I struck him in the neck, and made him fall to the ground. I
thought I had killed him, and therefore retired speedily without
making myself known to the queen, whom I had a mind to spare,
because she was my kinswoman.

In the mean time, the blow I had given her gallant was mortal,
but she preserved his life by the force of her enchantments, in
such a manner, however, that he could not be said to be either
dead or alive. As I crossed the garden to return to the palace, I
heard the queen cry out lamentably, and, judging by that how much
she was grieved, I was pleased that I had spared her life.

When I returned to her apartment, I went to bed, and being
satisfied with having punished the villain that did me the
injury, I went to sleep; and when I awaked next morning, found
the queen lying by me. Scheherazade was obliged to stop here,
because she saw day.

O Heaven! sister, says Dinarzade, how it troubles me that you can
say no more! Sister, replies the sultaness, you ought to have
awaked me sooner; it is your fault. I will make amends next
night, replies Dinarzade; for I doubt not but the sultan will be
as willing to hear out the story as I am; and I hope he will be
so good as to let you live one day more.

The Twenty-fourth Night.

Dinarzade was actually as good as her word; she called the
sultaness very early, saying, Dear sister, if you be not asleep,
pray make an end of the agreeable history of the king of the
Black Isles; I am ready to die with impatience to know how he
came to be changed into marble. You shall hear it, replies
Scheherazade, if the sultan will give me leave.

I found the queen lying by me, then, says the king of the Black
Islands; I cannot tell you whether she slept or not; but I got up
without making any noise, and went to my closet, where I made an
end of dressing myself. I afterwards went and held my council,
and, at my return, the queen was clad in mourning, her hair
hanging about her eyes, and part of it pulled off. She presented
herself before me, and said, Sir, I come to beg your majesty not
to be surprised to see me in this condition; three afflicting
pieces of news that I have just now received all at once are the
cause of my heavy grief, of which the tokens you see are but very
faint resemblances. Alas! what is that news, madam, said I? The
death of the queen, my dear mother, said she; that of the king my
father killed in battle; and that of one of my brothers, who is
fallen headlong into it.

I was not ill pleased that she made use of this pretext to hide
the true cause of her grief, and I thought she had not suspected
me to have killed her gallant. Madam, said I, I am so far from
blaming your grief, that I assure you I am willing to bear what
share of it is proper for me. I should very much wonder if you
were insensible of so great a loss. Mourn on, your tears are so
many proofs of your good-nature; but I hope, however, that time
and reason will moderate your grief.

She retired into her apartment, where, giving herself wholly up
to sorrow, she spent a whole year in mourning and afflicting
herself. At the end of that time, she begged leave of me to build
a burying-place for herself within the bounds of the palace,
where she would continue, she told me, to the end of her days. I
agreed to it, and she built a stately palace, with a cupola, that
may be seen here, and she called it the Palace of Tears. When it
was finished, she caused her gallant to be brought thither from
the place that she made him to be carried the same night that I
wounded him; she had hindered his dying by the drink she gave
him, and carried to him herself every day after he came to the
Palace of Tears.

Yet, with all her enchantments, she could not cure the wretch; he
was not only unable to walk, and to help himself, but had also
lost the use of his speech, and gave no sign of life but only by
his looks. Though the queen had no other consolation but to see
him, and to say to him all that her foolish passion could inspire
her with, yet every day she made him two long visits; I was very
well informed of all this, but pretended to know nothing of it.

One day I went out of curiosity to the Palace of Tears to see how
the princess employed herself, and, going to a place where she
could not see me, I heard her speak thus to her gallant: I am
afflicted to the highest degree to see you in this condition; I
am as sensible as you are yourself of the tormenting grief you
endure; but, dear soul, I always speak to you, and you do not
answer me. How long will you be silent? speak only one word:
Alas! the sweetest moments of my life are those I spend here in
partaking of your grief. I cannot live at a distance from you,
and would prefer the pleasure of always seeing you to the empire
of the universe.

At these words, which were several times interrupted by her sighs
and sobs, I lost all patience; and, discovering myself, came up
to her, and said, Madam, you have mourned enough, it is time to
give over this sorrow which dishonours us both; you have too much
forgotten what you owe to me and to yourself. Sir, says she, if
you have any kindness or complaisance left for me, I beseech you
to put no force upon me; allow me to give myself up to mortal
grief; it is impossible for time to lessen it.

When I saw that my discourse, instead of bringing her to her
duty, served only to increase her rage, I gave over and retired.
She continued every day to visit her gallant, and for two long
years gave herself up to excessive grief.

I went a second time to the Palace of Tears while she was there;
I hid myself again, and heard her speak thus to her gallant: It
is now three years since you spoke one word to me; you return no
answer to the marks of love I give you by my discourse and
groans. Is it from want of sense, or out of contempt? O tomb!
have you abated that excessive love he had for me? Have you shut
those eyes that showed me so much love, and were all my joy? No,
no, I believe nothing of it. Tell me rather by what miracle you
became intrusted with the rarest treasure that ever was in the
world?

I must confess, my lord, I was enraged at these words; for, in
short, this gallant so much doted upon, this adored mortal, was
not such a one as you would imagine him to have been; he was a
black Indian, a native of that country. I say, I was so enraged
at this discourse, that I discovered myself all of a sudden, and
addressing the tomb in my turn, O tomb! cried I, why do you not
swallow up that monster in nature, or rather why do you not
swallow up the gallant and his mistress?

I had scarcely finished these words, when the queen, who sat by
the black, rose up like a fury. Ah, cruel man! says she, thou art
the cause of my grief; do not you think but I know it. I have
dissembled it but too long; it is thy barbarous hand which hath
brought the object of my love to this lamentable condition; and
you are so hard-hearted as to come and insult a despairing lover.
Yes, said I, in a rage, it is I who chastized that monster
according to his desert; I ought to have treated thee in the same
manner; I repent now that I did not do it; thou hast abused my
goodness too long. As I spoke these words, I drew out my
scimitar, and lifted up my hand to punish her; but she,
steadfastly beholding me, said, with a jeering smile, Moderate
thy anger. At the same time she pronounced words I did not
understand, and afterwards added, By virtue of my enchantments, I
command thee immediately to become half marble and half man.
Immediately, my lord, I became such as you see me, already a dead
man among the living, and a living man among the dead. Here
Scheherazade, perceiving day, broke off her story.

Upon which Dinarzade says, Dear sister, I am exceedingly
obligated to the sultan, for it is to his goodness I owe the
extraordinary pleasure I have in your stories. My sister, replies
the sultaness, if the sultan will be so good as to suffer me to
live till to-morrow, I shall tell you a thing that will afford as
much satisfaction as any thing you have yet heard. Though
Schahriar had not resolved to defer the death of Scheherazade a
month longer, he could not have ordered her to be put to death
that day.

The Twenty-fifth Night.

Towards the end of the night, Dinarzade cried, Sister, if I do
not trespass too much upon your complaisance, I would pray you to
finish the history of the king of the Black Islands.
Scheherazade, having awaked upon her sister's call, prepared to
give the satisfaction she required, and began thus:

The king, half marble half man, continued his history to the
sultan thus: After this cruel magician, unworthy of the name of a
queen, had metamorphosed me thus, and brought me into this hall
by another enchantment, she destroyed my capital, which was very
flourishing and full of people; she abolished the houses, the
public places, and markets, and made a pond and desert field of
it, which you may have seen; the fishes of four colours in the
pond are the four sorts of people, of different religions, that
inhabited the place. The white are the Mussulmen; the red, the
Persians, who worshipped the fire; the blue, the Christians; and
the yellow, the Jews. The four little hills were the four islands
that gave name to this kingdom. I learned all this from the
magician, who, to add to my affliction, told me with her own
mouth these effects of her rage. But this is not all; her revenge
was not satisfied with the destruction of my dominions, and the
metamorphosis of my person; she comes every day, and gives me,
over my naked shoulders, an hundred blows with ox pizzles, which
makes me all over blood; and, when she has done so, covers me
with a coarse stuff of goats hair, and throws over it this robe
of brocade that you see, not to do me honour, but to mock me.

At this part of the discourse, the king could not withhold his
tears; and the sultan's heart was so pierced with the relation,
that he could not speak one word to comfort him. A little time
after, the young king, lifting up his ryes to heaven, cried out,
Mighty Creator of all things, I submit myself to your judgments,
and to the decrees of your providence; I endure my calamities
with patience, since it is your will it should be so; but I hope
your infinite goodness will reward me for it.

The sultan, being much moved by the recital of so strange a
story, and animated to avenge this unfortunate prince, says to
him, Tell me whither this perfidious magician retires, and where
her unworthy gallant may be, who is buried before his death? My
lord, replies the prince, her gallant, as I have already told
you, is in the Palace of Tears, in a tomb in form of a dome, and
that palace joins to this castle on the side of the gate. As to
the magician, I cannot precisely tell whither she retires; but
every day at sun-rising she goes to see her gallant, after having
executed her bloody vengeance upon me, as I have told you: and
you see I am not in a condition to defend myself against so great
cruelty. She carries him the drink with which she has hitherto
prevented his dying, and always complains of his never speaking
to her since he was wounded.

Oh, unfortunate prince, says the sultan, you can never enough be
bewailed! Nobody can be more sensibly touched with your condition
than I am; never did such an extraordinary misfortune befal any
man; and those who write your history will have the advantage to
relate a passage that surpasses all that has ever yet been
recorded. There is nothing wanting but one thing, the revenge
which is due to you, and I will omit nothing that can be done to
procure it.

While the sultan discoursed upon this subject with the young
prince, he told him who he was, and for what end he entered the
castle, and thought on a plan of revenge, which he communicated
to him. They agreed upon the measures they were to take for
effecting their design, but deferred the execution of it till the
next day. In the mean time, the night being far spent, the sultan
took some rest, but the poor young prince passed the night
without sleep as usual, having never slept since he was
enchanted; but he conceived some hopes of being speedily
delivered from his misery.

Next morning the sultan got up before day, and, in order to
execute his design, he hid in a corner his upper garment, that
would have been cumbersome to him, and went to the Palace of
Tears. He found it illuminated with an infinite number of
flambeaux of white wax, and a delicious scent issued from several
boxes of fine gold, of admirable workmanship, all ranged in
excellent order. As soon as he saw the bed where the black lay,
lie drew his scimitar, killed the wretch without resistance,
dragged his corpse into the court of the castle, and threw it
into a well. After this he went and lay down in the black's bed,
took his scimitar with him under the counterpane, and lay there
to execute what he had designed.

The magician arrived in a little time; she first went into the
chamber where her husband, the king of the Black Islands, was;
stripped him, and beat him with bull pizzles in a most barbarous
manner. The poor prince filled the palace with his lamentations
to no purpose; and conjured her, in the most affecting manner
that could be, to take pity on him; but the cruel woman would not
give over till she had given him an hundred blows. You had no
compassion on my lover, said she, and you are to expect none from
me. Scheherazade, perceiving day, stopped, and could go no
further.

O heaven! says Dinarzade, sister, this was a barbarous
enchantress indeed. But must we stop here? Will you not tell us
whether she received the chastisement she deserved? My dear
sister, says the sultaness, I desire nothing more than to
acquaint you with it to-morrow; but you know that depends on the
sultan's pleasure. After what Schahriar had heard, he was far
from any design to put Scheherazade to death; on the contrary,
says he to himself, I will not take away her life till she has
finished this surprising story, though it should last for two
months. It shall always be in my power to keep the oath I have
made.

The Twenty-sixth Night.

As soon as Dinarzade thought it was time to call the sultaness,
she says to her, How much should I be obliged to you, dear
sister, if you would tell us what passed in the Palace of Tears.
Schahriar having signified that he was as curious to know it as
Dinarzade, the sultaness resumed the story of the young enchanted
prince as follows:

Sir, after the enchantress had given the king her husband an
hundred blows with bull pizzles, she put on again his covering of
goat hair, and his brocade gown over all; she went afterwards to
the Palace of Tears, and, as she entered the same, she renewed
her tears and lamentations; then approaching the bed, where she
thought her gallant was, What cruelty, cries she, was it to
disturb the contentment of so tender and passionate a lover as I
am! O thou who reproachest me that I am too inhuman, when I make
thee feel the effects of my resentment! cruel prince! does not
thy barbarity surpass my vengeance? Ah, traitor! in attempting
the life of the object whom I adore, hast thou not robbed me of
mine? Alas! says she, addressing herself to the sultan, while she
thought she spoke to the black, my soul, my life, will you always
be silent? Are you resolved to let me die, without giving me so
much comfort as to tell me that you love me? My soul! speak one
word to me at least, I conjure you.

The sultan, making as if he had awakened out of a deep sleep, and
counterfeiting the language of the blacks, answers the queen with
a grave tone, 'There is no force nor power but in God alone, who
is almighty.' At these words, the enchantress, who did not expect
them, gave a great shout, to signify her excessive joy. My dear
lord, says she, do not I deceive myself? is it certain that I
hear you, and that you speak to me? Unhappy wretch, said the
sultan, art thou worthy that I should answer thy discourse? Alas!
replies the queen, why do you reproach me thus? The cries,
replied he, the groans and tears of thy husband, whom thou
treatest every day with so much indignity and barbarity, hinder
me to sleep night and day. I should have been cured long ago, and
have recovered the use of my speech, hadst thou disenchanted him.
This is the cause of my silence, which you complain of. Very
well, says the enchantress, to pacify you, I am ready to do what
you will command me; would you that I restore him as he was? Yes,
replies the sultan, make haste to set him at liberty, that I be
no more disturbed with his cries.

The enchantress went immediately out of the Palace of Tears; she
took a cup of water, and pronounced words over it, which caused
it to boil as if it had been on the fire. She went afterwards to
the hall to the young king her husband, and threw the water upon
him, saying, 'If the Creator of all things did form thee so as
thou art at present, or if he be angry with thee, do not change;
but if thou art in that condition merely by virtue of my
enchantments, resume thy natural shape, and become what thou wast
before.' She had scarcely spoken these words, when the prince,
finding himself restored to his former condition, rose up freely
with all imaginable joy, and returned thanks to God. The
enchantress then said to him, Get thee gone from this castle, and
never return here on pain of death. The young king, yielding to
necessity, went away from the enchantress without replying a
word, and retired to a remote place, where he immediately
expected the success of the design which the sultan had begun so
happily. Meanwhile the enchantress returned to the Palace of
Tears, and, supposing that she still spoke to the black, says,
Dear lover, I have done what you ordered; let nothing now hinder
you to give me that satisfaction of which I have been deprived so
long.

The sultan continued to counterfeit the language of the blacks.
That which you have just now done, said he, signifies nothing to
my cure; you have only eased me of part of my disease; you must
cut it up by the roots. My lovely black, replies she, what do you
mean by the roots? Unfortunate woman, replies the sultan, do you
not understand that I mean the town and its inhabitants, and the
four islands, which thou hast destroyed by thy enchantments?

The fishes, every night at midnight, raise their heads out of the
pond, and cry for vengeance against thee and me. This is the true
cause of the delay of my cure. Go speedily, restore things as
they were, and at thy return I will give thee my hand, and thou
shalt help me to rise.

The enchantress, filled with hopes from these words, cried out in
a transport of joy, My heart, my soul, you shall soon be restored
to your health; for I will immediately do what you command me.
Accordingly she went that moment, and when she came to the brink
of the pond, she took a little water in her hand, and sprinkling
it--Here Scheherazade saw day, and stopped.

Dinarzade says to the sultaness, Sister, I am much rejoiced to
hear that the young king of the Black Islands was disenchanted,
and I already consider the town and the inhabitants as restored
to their former state; but I long to know what will become of the
enchantress. Have a little patience, replies the sultaness, and
you shall have the satisfaction you desire to-morrow, if the
sultan, my lord, will consent to it. Schahriar, having resolved
on it already, as was said before, rose up, and went about his
business.

The Twenty-seventh Night.

At the usual hour Dinarzade called upon the sultaness thus: Dear
sister, pray tell us what was the fate of the magician queen, as
you promised us; upon which Scheherazade went on thus: The
enchantress had no sooner sprinkled the water, and pronounced
some words over the fishes and the pond, than the city was
restored that very minute. The fishes became men, women, and
children; Mahometans, Christians, Persians, or Jews, freemen or
slaves, ns they were before; every one having recovered their
natural form. The houses and shops were immediately filled with
their inhabitants, who found all things as they were before the
enchantment. The sultan's numerous retinue, who found themselves
encamped in the largest square, were astonished to see
themselves, in an instant, in the middle of a large, fine, and
well-peopled city.

To return to the enchantress: As soon as she had made this
wonderful change, she returned with all diligence to the Palace
of Tears, that she might reap the fruits of it. My dear lord,
cries she, as she entered, I come to rejoice with you for the
return of your health; I have done all that you required of me;
then pray rise, and give me your hand. Come near, says the
sultan, still counterfeiting the language of the blacks. She did
so. You are not near enough, replies he; come nearer. She obeyed.
Then he rose up, and seized her by the arm so suddenly, that she
had not time to know who it was, and with a blow of his scimitar
cut her in two, so that the one half fell one way, and the other
another. This being done, he left the carcase upon the place,
and, going out of the Palace of Tears, he went to seek the young
king of the Black Isles, who waited for him with a great deal of
impatience; and when he found him, Prince, says he, embracing
him, rejoice, you have nothing to fear now; your cruel enemy is
dead.

The young prince returned thanks to the sultan in such a manner
as showed that he was thoroughly sensible of the kindness that he
had done him, and, in acknowledgment, wished him a long life and
all happiness. You may henceforward, says the sultan, dwell
peaceably in your capital, unless you will go to mine, which is
so near, where you shall be very welcome, and have as much honour
and respect as if you were at home. Potent monarch, to whom I am
so much indebted, replies the king, you think then that you are
very near your capital. Yes, says the sultan, I know it, it is
not above four or five hours journey. It will take you a whole
years journey, says the prince; I do believe, indeed, that you
came hither from your capital in the time you spoke of, because
mine was enchanted; but, since the enchantment is taken off,
things are changed: However, this shall not hinder me to follow
you, were it to the utmost corner of the earth. You are my
deliverer, and that I may give you proofs of my acknowledging
this during my whole life, I am willing to accompany you, and to
leave my kingdom without regret.

The sultan was exceedingly surprised to understand that he was so
far from his dominions, and could not imagine how it could be.
But the young king of the Black Islands convinced him so plainly,
that he could no more doubt of it. Then the sultan replied, it is
no matter; the trouble that I shall have to return to my own
country is sufficiently recompensed by the satisfaction I have
had to oblige you, and by acquiring you for a son; for since you
will do me the honour to attend me, and that I have no child, I
look upon you as one; and from this moment I appoint you my heir
and successor.

This discourse between the sultan and the king of the Black
Islands concluded with the most affectionate embraces; after
which the young prince was wholly taken up in making preparations
for his journey, which were finished in three weeks time, to the
regret of his court and subjects, who agreed to receive at his
hands one of his nearest kindred for king.

At last the sultan and the young prince began their journey with
an hundred camels laden with inestimable riches from the treasury
of the young king, followed by fifty handsome gentlemen on
horseback, perfectly well mounted and dressed. They had a very
happy journey; and when the sultan, who had sent courtiers to
give advice of his delay, and of the adventure which had
occasioned it, came near his capital, the principal officers he
had left there came to receive him, and to assure him that his
long absence had occasioned no alteration in his empire. The
inhabitants also came out in great crowds, receiving him with,
mighty acclamations, and made public rejoicings for several days,

Next day after his arrival, the sultan gave all his courtiers a
very ample account of all things which, contrary to his
expectation, had detained him so long. He acquainted them with
his having adopted the king of the four Black Islands, who was
willing to leave a great kingdom to accompany and live with him;
and in short, as an acknowledgment of their loyalty, he rewarded
each of them according to their rank.

As for the fisherman, as he was the first cause of the
deliverance of the young prince, the sultan gave him a plentiful
estate, which made him and his family happy the rest of their
days.

Here Scheherazade made an end of the story of the fisherman and
the genie. Dinarzade signified that she had taken a great deal of
pleasure in it; and Schahriar having said the same thing, the
sultaness told that she knew another which was much finer; and if
the sultan would give her leave, she would tell it them next
morning, for day began to appear. Schahriar, bethinking himself
that he had granted the sultaness a month's reprieve, and being
curious, moreover, to know if this new story would be as
agreeable as she promised, got up with a design to hear it next
morning.

[Advertisement. The readers of the Tales were tired, in the
former editions, with the interruption Dinarzade gave them: This
defect is now remedied; and they will meet with no more
interruptions at the end of every night. It is sufficient to know
the design of the Arabian author who first made this collection;
and for this purpose we retained his method in the preceeding
nights.

There are of these Arabian Tales where neither Scheherazade,
Sultan Schahriar, Dinarzade, or any distinction by nights, is
mentioned; which shows that all the Arabians have not approved
the method which this author has used, and that a great number of
them have been fatigued with these repetitions. This, therefore,
being reformed in the following translation, the reader must be
acquainted that Scheherazade goes on always without being
interrupted.]





THE STORY OF THE THREE CALENDERS, SONS OF
KINGS; AND OF THE FIVE LADIES OF BAGDAD.



In the reign of the caliph Haroun Alraschid, there was at Bagdad,
the place of their residence, a porter, who, notwithstanding his
mean and laborous business, was a fellow of wit and good-humour.
One morning, as he was at a place where he usually plied, with a
great basket, waiting for employment, a young handsome lady,
covered with a great muslin veil, came to him, and said with a
pleasant air, Hark ye, porter, take your basket, and follow me.
The porter, charmed with those few words pronounced in so
agreeable a manner, took his basket immediately, set it on his
head, and followed the lady, saying, "O happy day, a day of good
luck!"

The lady stopped presently before a gate that was shut, and
knocked: a Christian, with a venerable long white beard, opened
the gate, and she put money into his hand, without speaking one
word; but the Christian, who knew what she wanted, went in, and
in a little time after brought a large jug of excellent wine.
Take this jug, says the lady to the porter, and put it in your
basket. This being done, she commanded him to follow her; and as
she went on, the porter says still, "O happy day! this is a day
of agreeable surprise and joy!"

The lady stopped at a fruit-shop, where she bought several sorts
of apples, apricots, peaches, quinces, lemons, citrons, oranges,
myrtles, sweet basil, lilies, jessamine, and some other sorts of
flowers and plants that smell well; she bid the porter put them
all into his basket, and follow her. As she went by a butcher's
stall, she made him weigh her twenty-five pounds of his best
meat, which she ordered the porter to put also in his basket.

At another shop, she took capers, cucumbers, and other herbs
preserved in vinegar; at another she bought pistachios, walnuts,
small nuts, almonds, kernels of pine-apples, and other fruits;
and of another she bought all sorts of confections. When the
porter had put all these things into his basket, and perceiving,
that it grew full, My good lady, says he, you ought to have given
me notice that you had so much provision to carry, and then I
would have got a horse, or rather a camel, to have carried them;
for if you buy ever so little more, I shall not be able to carry
it. The lady laughed at the fellow's pleasant humour, and ordered
him still to follow her.

Then she went to a druggist, where she furnished herself with all
manner of sweet-scented waters, cloves, musk, pepper, ginger, and
a great piece of ambergris, and several other Indian spices; this
quite filled the porter's basket, and she ordered him to follow
her. They walked till they came to a magnificent house, whose
front was adorned with fine columns, and which had a gate of
ivory: there they stopped, and the lady knocked softly.

While the young lady and the porter staid for the opening of the
gate, the porter had a thousand thoughts: he wondered that such a
line lady should come abroad to buy provisions; he concluded she
could not be a slave, her air being too noble for that, and
therefore he thought she must needs be a woman of quality. Just
as he was about to ask her some questions upon that head, another
lady came to open the gate, and appeared so beautiful to him,
that he was perfectly surprised, or rather so much struck with
her charms, that he was like to let the basket fall, for he had
never seen any beauty that came near her.

The lady, who brought the porter with her, perceiving his
disorder, and the occasion of it, diverted herself with it, and
took so much pleasure to examine his looks, that she forgot the
gate was opened. Upon this, the beautiful lady says to her, Pray
sister, come in, what do you stay for? Do you not see this poor
man so heavy loaded, that he is scarcely able to stand under it?

When she entered with the porter, the lady who opened the gate
shut it, and all three, after having gone through a very fine
porch, came into a very spacious court encompassed with an open
gallery, which had a communication with several apartments on a
floor, and was extremely magnificent. There was at the further
end of the court a sofa richly adorned, with a throne of amber in
the middle of it, supported by four columns of ebony, enriched
with diamonds and pearls of extraordinary size, and covered with
satin embroidered with Indian gold, of admirable workmanship. In
the middle of the court there was a great fountain faced with
white marble, and full of clear water, which fell into it
abundantly out of the mouth of a lion of brass.

The porter, though very heavily loaded, could not but admire the
magnificence of the house, and the excellent order that every
thing was placed in; but that which particularly captivated his
attention was a third lady, who seemed to be a greater beauty
than the second, and was set upon the throne just now mentioned:
she came down from it as soon as she saw the two former ladies,
and advanced towards them: He judged, by the respect which the
others showed her, that she was the chief, in which he was not
mistaken. This lady was called Zobeide, she who opened the gate
was called Safie, and Amine was the name of her who went out to
buy the provisions.

Zobeide says to the two ladies, when she came to them, Sisters,
do not you see that this honest man is like to sink under his
burden? why do not you ease him of it? Then Amine and Safie took
the basket, the one before and the other behind; Zobeide also
lent her hand, mid all three set it on the ground, then emptied
it; and when they had done, the beautiful Amine took out money,
and paid the porter liberally.

The porter, very well satisfied with the money he had received,
was to have taken up his basket and be gone; but he could not
tell how to think on it. Do what he could, he found himself
stopped by the pleasure of seeing three such beauties, who
appeared to him equally charming; for Amine, having now laid
aside her veil, was as handsome as either of them. That which
surprised him most was, that he saw never a man about the house;
yet most of the provisions he brought in, as dry fruits, and
several sorts of cakes and confections, were fit chiefly for
those who could drink and make merry.

Zobeide thought at first that the porter staid only to take his
breath; but perceiving that he staid too long, What do you wait
for, says she, are you not well enough paid? And turning to
Amine, says, Sister, give him something more, that he may depart
satisfied. Madam, replies the porter, it is not that which stays
me. I am over and above paid; I am sensible that I am unmannerly
to stay longer than I ought, but, I hope you will be so good as
to pardon me, if I tell you that I am astonished to see that
there is no man with three ladies of such extraordinary beauty;
and you know that a company of women without men is as melancholy
a thing as a company of men without women. To this he added
several very pleasing things to prove what he said, and did not
forget the Bagdad proverb, 'That one is never well at a table,
unless there be four in company. And so concluded, that as there
were but three, they had need of a fourth.'

The ladies fell a laughing at the porter's discourse, after which
Zobeide says to him, very gravely, Friend, you are a little too
bold; and though you do not deserve that I should enter into
particulars with you, yet I am willing to tell you we are three
sisters, who do our business so secretly that nobody knows any
thing of it. We have too great reason to be cautious of
acquainting indiscreet persons with it; and a good author that we
have read, says, 'Keep your secret, and do not reveal it to any
body.' He that reveals it is no longer master of it. If your own
breast cannot keep your secret, how do you think that another
person will keep it?

My ladies, replies the porter, by your very air I judged at first
you were persons of extraordinary merit, and I conceive that I am
not mistaken; though fortune has not given me wealth enough to
raise me above my mean profession, yet I have not failed to
cultivate my mind as much as I could by reading books of science
and history: And allow me, if you please, to tell you, that I
have also read in another author a maxim which I have always
happily practised: 'We do not conceal our secrets, says he, but
from such persons as are known to all the world to want
discretion, and would abuse the confidence we put in them; but we
make no scruple to discover them to prudent persons, because we
know they can keep them.' A secret with me is as sure as if it
were in a closet whose key is lost, and the door sealed up.

Zobeide, perceiving that the porter did not want sense, but
conceiving that he had a mind to have a share in their treat,
replies to him, smiling, You know that we are about to have a
treat, and you know also that we have been at a considerable
expense, and it is not just that you should have a share of it
without contributing towards it. The beautiful Safie seconded her
sister, and says to the porter, Friend, have you never heard that
which is commonly said, "If you bring any thing with you, you
shall be welcome; but if you bring nothing, you must get you gone
with nothing?"

The porter, notwithstanding his rhetoric, must, in all
probability, have retired in confusion, if Amine had not taken
his part, and said to Zobeide and Safie, My dear sisters, I
conjure you to let him stay with us; I need not tell you that he
will divert us, you see well enough that he is capable of that: I
must needs tell you, that unless he had been very willing, as
well as nimble, and hardy enough to follow me, I could not have
done so much business in so little time; besides, should I repeat
to you all the obliging expressions he made to me by the way, you
would not he surprised at my protecting him.

At these words of Amine, the porter was so much transported with
joy, that he fell on his knees, kissed the ground at the feet of
that charming person, and, raising himself up, says, Most
beautiful lady, you began my good fortune to-day, and now you
complete it by this generous action; I cannot enough testify my
acknowledgment of it. As to what remains, my ladies, says he,
addressing himself to all the three sisters, since you do me so
great honour, do not think that I will abuse it, or look upon
myself as a person who deserves it. No, I shall always look upon
myself as one of your most humble slaves. When he had spoken
these words, he would have returned the money he had received;
but the grave Zobeide ordered him to keep it. That which we have
once given, says she, to reward those who have served us, we
never take again.

Zobeide would not take back the money from the porter, but said,
My friend, in consenting that you stay with us, I must forewarn
you, that it is not only on condition that you keep secret what
we have required of you, but also that you observe exactly the
rules of good manners and civility. In the mean time the charming
Amine put off the apparel she went abroad with, put on her
night-gown, that she might be more easy, and covered the table,
which she furnished with several sorts of meat, and upon a
sideboard she set bottles of wine and cups of gold. Soon after
the ladies took their places, and made the porter sit down by
them, who was overjoyed to see himself at the table with three
such admirable beauties. After they had ate a little, Amine, who
sat next the sideboard, took up a bottle and cup, filled out
wine, and drank first herself, according to the custom of the
Arabians; then she filled the cup to her sisters, who drank in
course as they sat; and at last she filled it the fourth time to
the porter, who, as he received it, kissed Amine's hand, and,
before he drank, sung a song to this purpose: That as the wind
brings along with it the sweet scents of the perfumed places
through which it passes, so the wine he was going to drink,
coming from her fair hands, received a more exquisite taste than
what it had of its own nature. This song pleased the ladies so
much, that each of them sung another in their turn. In short,
they were extraordinary merry all the time of dinner, which
lasted a long while, and nothing was wanting that could make it
agreeable. The day being almost spent, Safie spoke in the name of
the three ladies, and says to the porter, Arise, and be gone; it
is time for you to depart. But the porter, not willing to leave
so good company, cried, Alas! ladies, whither do you command me
to go in the condition I am in? I am quite beside myself by what
I have seen since I came hither, and having also drank above my
ordinary, I shall never find the way home: Allow me this night to
recover myself in any place where you please, for no less time is
necessary for me to come to myself; but, go when I will, I shall
leave the best part of myself behind me.

Amine pleaded a second time for the porter, saying, Sisters, he
is in the right; I am pleased with the request; he having already
diverted us so well; and if you will take my advice, or if you
love me as much as I think you do, let us keep him to pass away
the remaining part of the night. Sister, answered Zobeide, we can
refuse you nothing; and then, turning to the porter, said, We are
willing once more to grant your request; but upon this new
condition, that whatever we do in your presence, relating to
ourselves or any thing else, take heed that you do not once open
your mouth to ask the reason of it; for if you ask questions
about that which does not belong to you, you may come to know
that which will be no way pleasing to you: Beware, therefore, and
be not too curious to dive into the motives of our actions.

Madam, replies the porter, I promise to observe this condition
with such exactness, that you shall have no cause to reproach me
with the breaking of it, and far less to punish my indiscretion;
my tongue shall be immovable on this occasion, and my eye like a
looking-glass, which retains nothing of the object that is set
before it. And to show you, says Zobeide, with a serious
countenance, that what we demand of you is not a new thing among
us, rise up and read what is over our gate in the inside.

The porter went thither, and read these words, written in large
characters of gold: 'He who speaks of things that do not concern
him, shall hear of things that will not please him.' Returning
again to the three sisters, Ladies, says he, I give you my oath
that you will never hear me speak any thing which does not
concern me, or wherein you may have any concern.

This agreement being made, Amine brought in supper, and after the
room was set round with tapers that were mixed with aloes and
ambergris, which gave a most agreeable scent, as well as a
delicate light, she sat down at table with her sisters and the
porter. They began again to eat and drink, to sing and repeat
verses. The ladies took pleasure to inebriate the porter, under
pretext of causing him to drink their healths; and abundance of
witty sentences passed on both sides. In short, as they were all
in the best humour in the world, they heard one knocking at the
gate.

When the ladies heard the knocking, they all three got up to open
the gate; but Safie, to whom this office did particularly belong,
was the nimblest; which her other two sisters perceiving, sat
down till she came back to acquaint them who it could be that had
any business with them so late. Safie returning, said, Sisters,
we have here a very fine opportunity to pass a good part of the
night with much satisfaction, and if you be of the same mind with
me, we shall not let it slip. There are three calenders at our
gate, at least they appear to be such by their habit; but that
which you will most wonder at is, they are all three blind of the
right eye, have their heads, beards, and eye-brows shaved, and,
as they say, are but just come to Bagdad, where they never were
before; and it being night, and not knowing where to find any
lodging, they happened by chance to knock at this gate, and pray
us, for the love of Heaven, to have compassion on them, and
receive them into the house: They care not what place we put them
in; provided they may be under shelter, they would be satisfied
with a stable. They are young and handsome enough, and seem also
to be men of good sense; but I cannot, without laughing, think of
their pleasant and uniform figure. Here Safie fell a-laughing so
heartily, that it put the two sisters and the porter into the
same mood. My dear sisters, says she, are you content that they
come in? it is impossible but, with such persons as I have
already described them to be, we shall finish the day better than
we began it; they will afford us diversion enough, and put us to
no charge, because they desire shelter only for this night, and
resolve to leave us as soon as day appears.

Zobeide and Amine made some difficulty to grant Safie's request,
for reasons they knew well enough; but she having so great a
desire to obtain this favour, they could not refuse. Go then,
says Zobeide, and bring them in, but do not forget to acquaint
them that they must not speak of any thing which does not concern
them, and cause them to read what is written over the gate. Safie
ran out with a great deal of joy, and in a little while after
returned with the three calenders in company.

At their entrance they made a profound bow to the ladies. who
rose up to receive them; told them most obligingly that they were
very welcome, that they were glad to have met with an opportunity
to oblige them, and to contribute towards relieving them from the
fatigue of their journey, and at last invited them to sit down
with them.

The magnificence of the place, and the civility of the ladies,
made the calenders to conceive a mighty idea of their fine
land-ladies: But, before they sat down, having by chance cast
their eye upon the porter, whom they saw clad almost like one of
those other calenders with whom they are in controversy about
several points of discipline, because they neither shave their
beards nor eye-brows, one of them said, Look here, I believe we
have got one of our revolted Arabian brethren.

The porter, though half asleep, and having his head pretty warm
with wine, was affronted at these words; and, with a fierce look,
without stirring from his place, answered, Sit you down, and do
not meddle with what does not concern you. Have you not read the
inscription over the gate? Do not pretend to make people live
after your fashion, but follow ours.

Honest man, says the calender, do not put yourself into a
passion; we should be very sorry to give you the least occasion;
but, on the contrary, we are ready to receive your commands. Upon
which, to avoid all quarrels, the ladies interposed, and pacified
them. When the calenders were set at table, the ladies served
them with meat; and Safie, being most pleased with them, did not
let them want for drink.

After the calenders had ate and drunk liberally, they signified
to the ladies that they had a great desire to entertain them with
a concert of music, if they had any instruments in the house, and
would cause them to be brought them. They willingly accepted the
proffer, and fair Safie, going to fetch them, returned again in a
moment, and presented them with a flute of her own country
fashion, another of the Persian sort, and a tabor. Each man took
the instrument he liked, and all the three together began to play
a tune. The ladies, who knew the words of a merry song that
suited that air, joined the concert with their voices; but the
words of the song made them now and then stop, and fall into
excessive laughter.

At the height of this diversion, and when the company was in the
midst of their jollity, somebody knocks at the gate; Safie left
off singing, and went to see who it was. But, sir, says
Scheherazade to the sultan, it is fit your majesty should know
why this knocking happened so late at the ladies' house, and the
reason was this: The caliph Haroun Alraschid was accustomed to
walk abroad in disguise very often by night, that he might see
with his own eyes if every thing was quiet in the city, and that
no disorders were committed in it.

This night the caliph went out pretty early on his rambles,
accompanied with Giafar his grand vizier, and Mesrour the chief
of the eunuchs of his palace, all disguised in merchants' habits;
and passing through the street where the three ladies dwelt, he
heard the sound of the music, and great fits of laughter; upon
which he commanded the vizier to knock, because he would go in to
know the reason of that jollity. The vizier told him in vain that
it was some women a merry-making; that, without question, their
heads were warm with wine; and that it would not be proper he
should expose himself to be affronted by them; besides, it was
not yet an unlawful hour, and therefore he ought not to disturb
them in their mirth. No matter, said the caliph, I command you to
knock. So it was that the grand vizier Giafar knocked at the
ladies' gate by the caliph's order, because he himself would not
be known. Safie opened the gate, and the vizier perceived, by the
light that she held in her hand, that she was an incomparable
beauty. The vizier acted his part very well, and, with a very low
bow and respectful behaviour, said, Madam, we are three merchants
of Moussol, who arrived about ten days ago with rich merchandise,
which we have in a warehouse at a khan, or inn, where we have
also our lodging. We happened to-day to be with a merchant of
this city, who invited us to a treat at his house, where we had a
splendid entertainment; and the wine having put us in humour, he
sent for a company of dancers; night being come on, and the music
and dancers making a great noise, the watch came by in the mean
time, caused the gate to be opened, and some of the company to be
taken up; but we had the good fortune to escape by getting over a
wall. Now, says the vizier, being strangers, and somewhat
overcome with wine, we were afraid of meeting another, or perhaps
the same watch, before we got home to our khan, which lies a good
way from hence. Besides, when we come there, the gates will be
shut, and not opened till morning; wherefore, madam, hearing, as
we passed by this way, the sound of music, we supposed you were
not yet going to rest, and made bold to knock at your gate, to
beg the favour of lodging ourselves in the house till morning;
and if you think us worthy of your good company, we will
endeavour to contribute to your diversion what lies in our power,
to make some amends for the interruption we have given you; if
not, we only beg the favour of staying this night under your
porch.

While Giafar held this discourse, fair Safie had time to observe
the vizier and his two companions, who were said to be merchants
like himself, and told them that she was not mistress of the
house; but, if they would have a minute's patience, she would
return with an answer.

Safie acquainted her sisters with the matter, who considered for
some time what to conclude upon; but, being naturally of a good
disposition, and having granted the same favour to the three
calenders, they at last consented to let them in.

The caliph, his grand vizier, and the chief of the eunuchs, being
introduced by the fair Safie, very courteously saluted the ladies
and the calenders; the ladies returned them the like civilities,
supposing them to be merchants. Zobeide, as the chief, says to
them, with a grave and serious countenance, which was natural to
her, You are welcome; but, before I proceed further, I hope you
will not take it ill if we desire one favour of you. Alas! said
the vizier, what favour? We can refuse nothing to such fair
ladies. Zobeide replied, It is, that you would only have eyes,
but no tongues; that you put no questions to us about the reason
of any thing you may happen to see; and not to speak of any thing
that does not concern you, lest you come to hear of things that
will by no means please you. Madam, replied the vizier, you shall
be obeyed. We are not censorious, nor impertinently curious; it
is enough for us to take notice of that which concerns us,
without meddling with that which does not belong to us. Upon this
they all sat down, and the company being united, they drank to
the health of the new comers.

While Giafar entertained the ladies in discourse, the caliph
could not forbear to admire their extraordinary beauty, graceful
behaviour, pleasant humour, and ready wit; on the other hand,
nothing was more surprising to him than the calenders being all
three blind of the right eye. He would gladly have been informed
of this singularity; but the conditions so lately imposed upon
himself and his companions would not allow him to speak. This,
with the richness of the furniture, the exact order of every
thing, and neatness of the house, made him think it was some
enchanted palace.

Their entertainment happening to be upon divertisements, and
different ways of making merry, the calenders rose and danced
after their fashion, which augmented the good opinion the ladies
had conceived of them, and procured them the esteem of the caliph
and his companions.

When the three calenders had made an end of their dance, Zobeide
arose, and, taking Amine by the hand, said, Pray, sister, rise
up, for the company will not take it ill if we use our freedom;
and their presence need not hinder our performance of what we
were wont to do. Amine, by understanding her sister's meaning,
rose up from her seat, carried away the dishes, the table, the
flasks, and cups, together with the instruments which the
calenders had played upon.

Safie was not idle, but swept the room, put every thing again in
its place, snuffed the candies, and put fresh aloes and ambergris
to them, and then prayed the three calenders to sit down upon the
sofa on one side, and the caliph, with his companions, on the
other. As to the porter, she savs to him, Get up, and prepare
yourself to serve in what we are going to be about; a man like
you, who is one of the family, ought not to be idle. The porter,
being somewhat recovered from his wine, gets up immediately, and,
having tied the sleeve of his gown to his belt, answers, Here am
I, ready to obey your commands in any thing. That is very well,
replied Safie; stay till you are spoken to; you shall not be idle
very long. A little time after, Amine came in with a chair, which
she placed in the middle of the room; and so went to a closet,
which having opened, she beckoned to the porter, and says to him,
Come hither and help me; which he obeying, entered the closet,
and returned immediately leading two black bitches, with each of
them a collar and chain; they looked as if they had been severely
whipped with rods, and he brought them into the middle of the
room.

Then Zobeide, rising from her seat between the calenders and the
caliph, marched very gravely towards the porter, Come on, says
she, with a great sigh, let us perform our duty; then tucking up
her sleeves above her elbows, and receiving a rod from Safie,
Porter, said she, deliver one of the bitches to my sister Amine,
and come to me with the other.

The porter did as he was commanded; the bitch that he held in his
hand began to cry, and, turning towards Zobeide, held her head up
in a begging posture; but Zobeide, having no regard to the sad
countenance of the bitch, which would have moved pity, nor her
cries that sounded through ail the house, whipped her with the
rod till she was out of breath; and having spent her strength
that she could strike no more, she threw down the rod, and,
taking the chain from the porter, lifted up the bitch by her
paws, and looking upon her with a sad and pitiful countenance,
they both wept; after which Zobeide, with her handkerchief, wiped
the tears from the bitch's eyes, kissed her, returned the chain
to the porter, bid him carry her to the place whence he took her,
and bring her the other. The porter led back the whipped bitch to
the closet, and receiving the other from Amine, presented her to
Zobeide, who, bidding the porter hold her as he had done the
first, took up the rod, and treated her after the same manner;
and when she had wept over her, dried her eyes, and, kissing her,
returned her to the porter; but lovely Amine spared him the
trouble of leading her back into the closet, and did it herself.
The three calenders and the caliph, with his companions, were
extremely surprised at this execution, and could not comprehend
why Zobeide, after having so furiously whipped those two bitches,
that, by the Mussulman religion, are reckoned unclean animals,
should cry with them, wipe off their tears, and kiss them. They
muttered among themselves; and the caliph, being more impatient
than the rest, longed exceedingly to be informed of the cause of
so strange an action, and could not forbear making signs to the
vizier to ask the question; the vizier turned his head another
way; but, being pressed by repeated signs, he answered by others
that it was not yet time for the caliph to satisfy his curiosity.

Zobeide sat still some time in the middle of the room, where she
had whipped the two bitches, to recover from the fatigue; and
fair Safie called to her, Dear sister, will you be pleased now to
return to your place, that I may also act my part? Yes, sister,
replies Zobeide, and then went and sat down upon the sofa, having
the caliph, Giafar, and Mesrour, on her right hand, and the three
calenders, with the porter, on her left.

After Zobeide sat down, the whole company was silent for a while;
at last Safie, sitting on a chair in the middle of the room,
spoke to her sister Amine; Dear sister, I conjure you to rise up;
you know well enough what I would say, Amine rose up, and went
into another closet near to that where the bitches were, and
brought out a case covered with yellow satin, richly embroidered
with gold and green silk; she came near Safie, and opened the
case, from whence she took a lute, and presented her, and, after
some time spent in tuning it, Safie began to play, and,
accompanying it with her voice, she sung a song about the
torments that absence creates to lovers, with so much sweetness
as to charm the caliph and all the company. Having sung with a
great deal of passion and action, she said to lovely Amine, Pray
take it, sister, for I can do no more; my voice fails me; oblige
the company with a tune and song in my room. Very willingly,
replied Amine, who, taking the lute from her sister Safie, sat
down in her place.

Amine, after a small trial to see whether the instrument was in
tune, played and sung almost as long upon the same subject, but
with so much vehemency, and was so much affected, or rather
transported, by the words of the song, that her strength failed
her as she made an end of it.

Zobeide, willing to testify her satisfaction, said, Sister, you
have done wonders, and we may easily see that you have a feeling
of the grief you have expressed so much to the life. Amine was
prevented from answering this civility, her heart being so
sensibly touched at the same moment, that she was obliged, for
air, to uncover her neck and breast, which did not appear so fair
as might have been expected from such a lady; but, on the
contrary, black and full of scars, which frightened all the
spectators. This, however, gave her no ease, but she fell into a
fit.

While Zobeide and Safie ran to help their sister, one of the
calenders could not forbear to say, We had better have slept in
the streets than have come hither, had we thought to have seen
such spectacles. The caliph, who heard this, came up to him and
the other calenders, and asked them what might be the meaning of
all this? They answered, Sir, we know no more than you do. What,
says the caliph, are you not of the family? nor can you resolve
us concerning the two black bitches and the lady that fainted
away, and has been so basely abused? Sir, said the calenders,
this is the first time that ever we were in the house, having
come in but a few minutes before you.

This increased the caliph's astonishment. It may be, says he,
this other man that is with you may know something of it. One of
the calenders made a sign for the porter to come near, and asked
him whether he knew why those two black bitches had been whipped,
and why Amine's bosom was so scarred? Sir, said the porter, I can
swear by Heaven, that if you know nothing of all this, I know as
little as you do. It is true I live in this city, but I never was
in the house till now, and if you are suprised to see me here, I
am as much to find myself in your company; and that which
increases my wonder is, that I have not seen one man with these
ladies.

The caliph and his company, as well as the calenders, supposed
the porter had been one of the family, and hoped he could inform
them of what they desired to know; but finding he could not, and
resolving to satisfy his curiosity, cost what it would, he says
to the rest, Look ye, we are here seven men, and have but three
women to deal with; let us try if we can oblige them to satisfy
us, and, if they refuse by fair means, we are in a condition to
force them to it.

The grand vizier Giafar was against this method, and showed the
caliph what might be the consequence of it; but, without
discovering the prince to the calenders, he addressed him, as if
he had been, a merchant, thus: Sir, consider, I pray you, that
our reputation lies at stake; you know very well upon what
conditions these ladies were ready to receive us, and we also
agreed to them. What will they say of us if we break them? We
shall be still more to blame if any mischief befal us; for it is
not likely that they would demand such a promise of us, if they
did not know themselves in a condition to make us repent the
breaking of it.

Here the vizier took the caliph aside, and whispered to him thus:
Sir, the night will soon be at an end, and if your majesty will
only be pleased to have so much patience, I will take these
ladies to-morrow morning, and bring them before your throne,
where you may be informed of all you desire to know. Though this
advice was very judicious, the caliph rejected it, bid the vizier
hold his tongue, and said he would not stay till then, but would
have satisfaction in the matter presently.

The next business was to know who should carry the message. The
caliph endeavoured to prevail with the calenders to speak first;
but they excused themselves, and at last they agreed that the
porter should be the man. And as they were consulting how to word
this fatal question, Zobeide returned from her sister Amine, who
was recovered of her fit, drew near them, and having overheard
them speaking pretty loud, and with some passion, says,
Gentlemen, what is the subject of your discourse? what are you
disputing about?

The porter answered immediately, Madam, these gentlemen pray you
to let them understand wherefore you wept over your two bitches,
after you whipped them so severely, and how the bosom of the
lady, who lately fainted away, comes to be so full of scars? This
is what I am ordered to ask in their name.

At these words, Zobeide looked with a stern countenance, and,
turning towards the caliph and the rest of the company, Is it
true, gentlemen, says she, that you have given him orders to ask
me this question? All of them, except Giafar, who spoke not a
word, answered, Yes. On which she told them, in a tone which
sufficiently expressed her resentment, Before we granted you the
favour of being received into our house, and to prevent all
occasion of trouble from you, because we are alone, we did it
upon condition that you should not speak of any thing that did
not concern you, lest you might come to hear that which would not
please you; and yet, after having received and entertained you as
well as possibly we could, you make no scruple to break your
promise. It is true that our easy temper has occasioned this, but
that shall not excuse you, for your proceedings are very
unhandsome. As she spoke these words, she gave three hard knocks
with her foot, and, clapping her hands as often together, cried,
Come quick! Upon this a door flew open, and seven strong sturdy
black slaves, with scimitars in their hands, rushed in; every one
seized a man, threw him on the ground, and dragged him into the
middle of the room in order to cut off his head.

We may easily conceive what a fright the caliph was in; he then
repented, but too late, that he had not taken his vizier's
advice. In the mean time this unhappy prince, Giafar, Mesrour,
the porter, and the calenders, were upon the point of losing
their lives by their indiscreet curiosity. But, before they would
strike the fatal blow, one of the slaves says to Zobeide and her
sisters, High, mighty, and adorable mistresses, do you command us
to cut their throats? Stay, says Zobeide, I must examine them
first. The frightened porter interrupted her thus: In the name of
Heaven, do not make me die for another man's crime. I am
innocent, they are to blame. Alas! says he, crying, how
pleasantly did we pass our time! those blind calenders are the
cause of this misfortune; there is no town in the world but goes
to ruin, wherever these inauspicious fellows come. Madam, I beg
you not to destroy the innocent with the guilty, and consider
that it is more glorious to pardon such a wretch as I, who have
no way to help myself, than to sacrifice me to your resentment.

Zobeide, notwithstanding her anger, could not but laugh within
herself at the porters lamentation; but, without answering him,
she spoke a second time to the rest: Answer me, says she, and
tell me who you are, otherwise you shall not live one moment
longer. I cannot believe you to be honest men, nor persons of
authority or distinction in your own countries; for, if you were,
you would have been more modest and more respectful to us.

The caliph, who was naturally impatient, was infinitely more so
than the rest, to find his life depend upon the command of a lady
justly incensed; but he began to conceive some hopes when he saw
she would know who they all were; for he imagined she would not
take away his life when once she came to be informed who he was;
therefore he spoke with a low voice to the vizier, who was near
him, to declare speedily who he was; but the vizier, being more
prudent, resolved to save his master's honour, and not to let the
world know the affront he had brought upon himself by his own
weakness; and therefore answered, We have what we deserve. But,
if he would have spoken in obedience to the caliph, Zobeide did
not give him time; for having turned to the calenders, and seeing
them all three blind of one eye, she asked if they were brothers.
One of them answered, No, madam, no otherwise than as we are all
calenders; that is to say, as we observe the same rules. Were you
born blind of the right eye? replied she. No, madam, answers he,
I lost my eye in such a surprising adventure, that it would be
instructive to every body, were it in writing. After this
misfortune, I shaved my beard and eye-brows, and took the habit
of a calender, which I now wear.

Zobeide asked the other two calenders the same question, and had
the same answer; but he that spoke last added, Madam, to show you
that we are no common fellows, and that you may have some
consideration for us, be pleased to know, that we are all three
sons of kings; and though we never met together till this
evening, yet we have had time enough to make that known to one
another; and I assure you that the kings from whom we derive our
being made some noise in the world.

At this discourse Zobeide assuaged her anger, and said to the
slaves, Give them their liberty a while, but stay here. Those who
tell us their history, and the occasion of their coming, do them
no hurt, let them go where they please, but do not spare those
who refuse to give vis that satisfaction.

Scheherazade demanded leave of the sultan, and having obtained
it, Sir, says she, the three calenders, the caliph, the grand
vizier Giafar, the eunuch Mesrour, and the porter, were all in
the middle of the hall, set upon a foot-carpet, in the presence
of the three ladies, who sat upon a sofa, and the slaves stood
ready to do whatever their mistresses should command.

The porter, understanding that he might rid himself of his danger
by telling his history, spoke first, and said, Madam, you know my
history already, and the occasion of coming hither; so that what
I have to say will be very short. My lady, your sister there,
called me this morning at the place where I plied as a porter to
see if anybody would employ me, that I might get my bread; I
followed her to a vintner's, then to an herb-woman's, then to one
that sold oranges, lemons, and citrons, then to a grocer's, next
to a confectioner's and a druggist's, with my basket upon my
head, as full as I was able to carry it; then I came hither,
where you had the goodness to suffer me to continue till now; a
favour that I shall never forget. This, Madam, is my history.

When the porter had done, Zobeide says to him, Go, march; let us
see you no more here. Madam, replies the porter, I beg you to let
me stay; it would be just, after the rest have had the pleasure
to hear my history, that I should also have the satisfaction to
hear theirs. And having spoken thus, he sat him down at the end
of the sofa, glad to the heart to have escaped the danger that
had frightened him so much. After him, one of the three
calenders, directing his speech to Zobeide, as the principal of
the three ladies, and the person that commanded him to speak,
began his history thus;





THE HISTORY OF THE FIRST CALENDER, A KING'S
SON.



Madam, in order to inform you how I lost my right eye, and why I
was obliged to put myself into a calender's habit, I must tell
you that I am king's son born; the king my father had a brother
that reigned, as he did, over a neighbouring kingdom; and the
prince his son and I were almost of one age.

After I had learned my exercises, and that the king my father
granted me such liberty as suited my dignity, I went regularly
every year to see my uncle, at whose court I diverted myself
during a month or two, and then returned again to my father's.
These several journies gave occasion of contracting a very firm
and particular friendship between the prince my cousin and
myself. The last time I saw him, he received me with greater
demonstrations of tenderness than he had done at any time before;
and resolving one day to give me a treat, he made great
preparations for that purpose. We continued a long time at table,
and after we had both supped very well, Cousin, says he, you will
hardly be able to guess how I have been employed since your last
departure from hence, now about a year past. I have had a great
many men at work to perfect a design I have had in my mind; I
have caused an edifice to be built, which is now finished so well
as one may dwell in it: You will not be displeased if I show'it
you. But first you are to promise me, upon oath, that you will
keep my secret, according to the confidence I repose in you.

The love and familiarity existing between us would not allow me
to refuse him any thing. I very readily took the oath required of
me: Upon which he says to me, Stay here till I return; I will be
with you in a moment: and accordingly he came with a lady in his
hand, of singular beauty, and magnificently apparrelled. He did
not discover who she was, neither did I think it was polite in me
to make inquiry. We sat down again with this lady at table, where
we continued some time entertaining ourselves with discourses
upon indifferent subjects; and now and then a full glass to drink
one another's health. After which the prince said, Cousin, we
must lose no time, therefore pray oblige me to take this lady
along with you, and conduct her to such a place, where you will
see a tomb newly built in the form of a dome; you will easily
know it; the gate is open; go in there together, and tarry till I
come, which will be very speedily.

Being true to my oath, I made no further inquiry, but took the
lady by the hand, and by the directions which the prince my
cousin had given me, I brought her to the place, by the light of
the moon, without losing one step of the way. We were scarcely
got thither, when we saw the prince following after, carrying a
little pitcher with water, a hatchet, and a little bag with
plaister.

The hatchet served him to break down the empty sepulchre in the
middle of the tomb; he took away the stones one after another,
and laid them in a corner. When all this was taken away, he
digged up the ground, where I saw a trap-door under the
sepulchre, which he lifted up, and underneath perceived the head
of a staircase leading into a vault. Then my cousin, speaking to
the lady, said, Madam, it is by this way that we are to go to the
place I told you of. Upon which the lady drew nigh and went down,
and the prince began to follow after, but, turning first to me,
said, My dear cousin, I am infinitely obliged to you for the
trouble you have been at; I thank you: Adieu. I cried, Dear
cousin, what is the meaning of this? Be content, replied he; you
may return back the same way you came.

Madam, said the calender to Zobeide, I could get nothing further
from him, but was obliged to take leave of him; as I returned to
my uncle's palace, the vapours of the wine got up into my head;
however, I got to my apartment, and went to bed. Next morning,
when I awaked, I began to reflect upon what befel me the night
before, and, after recollecting all the circumstances of such a
singular adventure, I fancied it was nothing but a dream. Being
full of these thoughts, I sent to see if the prince my cousin was
ready to receive a visit from me; but when they brought back word
that he did not lie in his own lodgings that night, they knew not
what was become of him, and were in much trouble about it, I
conceived that the strange event of the tomb was but too true. I
was sensibly afflicted at it, and, stealing away privately from
my people, I went to the public burying-place, where there was a
vast number of tombs like that which I had seen. I spent the day
in viewing them one after another, but could not find that I
sought for; and thus I spent four days successively in vain.

You must know all this while the king my uncle was absent, and
had been a-hunting for several days. I grew weary of staying for
him, and having prayed his ministers to make my apology to him at
his return, I left his palace, and set towards my father's court,
from which I had never been so long absent before. I left the
ministers of the king my uncle in great trouble to think what had
become of the prince my cousin; but, because of the oath I had
made to keep his secret, I durst not tell them any thing of what
I had seen or knew, in order to make them easy.

I arrived at my father's capital, the usual place of his
residence, where, contrary to custom, I found a great guard at
the gate of the palace, who surrounded me as I entered. I asked
the reason, and the commanding officer replied, Prince, the army
proclaimed the grand vizier king instead of your father, who is
dead; and I take you prisoner in the name of the new king. At
these words the guards laid hold of me, and carried me before the
tyrant. I leave you to judge, madam, how much I was surprised and
grieved.

The rebel vizier had entertained a mortal hatred against me for a
long time upon this occasion: When,I was a stripling, I loved to
shoot with a cross-bow; and being one day upon the terrace of the
palace with my bow, a bird happened to come by; I shot, but
missed him, and the ball by misfortune hit the vizier, who was
taking the air upon the terrace of his own house, and put out one
of his eyes. As soon as I understood it, I not only sent to make
my excuse to him, but did it in person; yet he always resented
it, and, as opportunity offered, made me sensible of it. But now,
madam, that he had me in his power, he expressed his resentment
in a very barbarous manner; for he came to me like a madman as
soon as ever he saw me, and, thrusting his finger into my right
eye, pulled it out himself; and so, madam, I became blind of one
eye.

But the usurper's cruelty did not stop here; he ordered me to be
shut up in a box, and commanded the executioner to carry me into
the country to cut off my head, and leave me to be devoured by
the birds of prey. The hangman and another carried me, thus shut
up on horseback, into the country, in order to execute the
usurper's barbarous sentence; but by my prayers and tears I moved
the executioner's compassion. Go, says he, get you speedily out
of the kingdom, and take heed of ever returning to it, otherwise
you will certainly meet with your own ruin and be the cause of
mine. I thanked him for the favour he did me; and as soon as I
was left alone, I comforted myself for the loss of my eye, by
considering that I had very narrowly escaped a much greater
danger.

Being in such a condition, I could not travel far at a time. I
retired to remote places while it was day, and travelled as far
by night as my strength would allow me. At last I arrived in the
dominions of the king my uncle, and came to his capital.

I gave him a long detail of the tragical cause of my return, and
of the sad condition he saw me in. Alas! cried he, was it not
enough for me to have lost my son; but must I have also news of
the death of a brother I loved so dearly, and see you also
reduced to this deplorable condition? He told me how uneasy he
was; that he could hear nothing of his son, notwithstanding all
the diligence and inquiry he could make. At these words, the
unfortunate father burst out into tears, and was so much
affected, that, pitying his grief, it was impossible for me to
keep the secret any longer; so that, notwithstanding the oath I
had made to the prince my cousin, I told the king his father all
that I knew.

His majesty listened to me with some sort of comfort, and when I
had done, Nephew, says he, what you tell me gives me some hope. I
know that my son ordered that tomb to be built, and I can guess
pretty near at the place, and, with the idea you still have of
it, I fancy we shall find it; but since he ordered it to be built
privately, and you took your oath to keep his secret, I am of
opinion that we ought to go in quest of it alone, without saying
any thing.

But he had another reason for keeping the matter secret, which he
did not then tell me, and an important reason it was, as you will
perceive by the sequel of my discourse.

We both of us disguised ourselves, and went out by a door of the
garden which opened into the field, and soon found what we sought
for. I knew the tomb, and was so much the more rejoiced at it,
because I had formerly sought it a long time in vain. We entered,
and found the iron trap pulled down upon the entrance of the
stair-case; we had much ado to raise it, because the prince had
fastened it on the inside with the water and mortar formerly
mentioned; but at last we got it up.

The king my uncle went down first, I following, and we went down
about fifty steps. When we came to the foot of the stairs, we
found a sort of antichamber full of a thick smoke, and an ill
scent, which obscured the lamp that gave a very faint light. From
this antichamber we came into another, very large, supported by
great columns, and lighted by several branched candlesticks.
There was a cistern in the middle, with provisions of several
sorts standing on one side of it; but we were very much surprised
to see nobody. Before us there appeared a high sofa, which we
mounted by several steps, and over this there appeared a very
large bed, with the curtains drawn close. The king went up, and,
opening the curtains, perceived the prince his son and the lady
in bed together, but burnt and changed into a coal, as if they
had been thrown into a great fire, and taken out again before
they were consumed.

But that which surprised me most of all was, that though this
spectacle filled me with horror, the king my uncle, instead of
testifying his sorrow to see the prince his son in such a
frightful condition, spit in his face, and says to him, with an
air, "This is the punishment of this world, but that of the other
will last to eternity;" and, not content with this, he pulled off
his sandal, and gave his son a great blow on the cheek with it.

I cannot enough express, Madam, said the calender how much I was
astonished, when I saw the king my uncle abuse the prince his
son, thus, after he was dead. Sir, said I, whatever grief this
dismal sight is capable to impress upon me, I am forced to
suspend it, on purpose to ask your majesty what crime the prince
my cousin may have committed, that his corpse should deserve this
sort of treatment? Nephew, replied the king, I must tell you that
my son (who is unworthy of that name) loved his sister from his
infancy, and so she did him: I did not hinder their growing love,
because I did not foresee the pernicious consequences of it. This
tenderness increased as they grew in years, and came to such a
height, that I dreaded the end of it. At last I applied such
remedies as were in my power; I not only gave my son a severe
reprimand in private, laying before him the foulness of the
passion he was entertaining, and the eternal disgrace he would
bring upon my family if he persisted in such criminal courses,
but I also represented the same thing to my daughter; and besides
I shut her up so close, that she could have no conversation with
her brother. But that unfortunate creature had swallowed so much
of the poision, that all the obstacles, which by my prudence I
could lay in the way, served only the more to inflame her love.

My son, being persuaded of his sister's constancy, on pretence of
building a tomb, caused this subterraneous habitation to be made,
in hopes to find one day or other an opportunity to possess
himself of that object which was the cause of his flame, and to
bring her hither. He laid hold on the time of my absence to enter
by force into the place of his sister's confinement; but that is
a thing which my honour would not suffer me to make public; and,
after so damnable an action, he came and enclosed himself and her
in this place, which he has supplied, as you see, with all sorts
of provisions, that he might enjoy his detestable pleasures for a
long time, which ought to be a subject of horror to all the
world: but God, who would not suffer such an abomination, has
justly punished them both. At these words he melted into tears,
and I joined mine with his.

After a while, casting his eyes upon me, Dear nephew, cried he,
embracing me, if I have lost that unworthy son, I shall happily
find in you one who will better supply his place. And, upon some
other reflections he made on the doleful end of the prince and
princess, we both fell into a new fit of weeping.

We went up the same stairs again, and departed at last from this
dismal place. We let down again the trapdoor, and covered it with
earth, and such other materials as the tomb was built of, on
purpose to hide, as much as lay in our power; so terrible an
effect of the wrath of God.

We had not been very long got back to the palace unperceived by
anyone, before we heard a confused noise of trumpets, drums, and
other instruments of war: We soon understood, by the thick cloud
of dust which almost darkened the air, that it was the arrival of
a formidable army; and it proved to be the same vizier that had
dethroned my father, and usurped his throne, who, with a vast
number of troops, was also come to possess himself of that of the
king my uncle.

That prince, who then had only his usual guards about him, could
not resist so many enemies; they invested the city, and the gates
being opened to them without any resistance, they very soon
became masters of the city, and broke into the palace where the
king my uncle was, who defended himself till he was killed, and
sold his life at a dear rate. For my part I fought as well as I
could for a while, but, seeing we were forced to submit to a
superior power, I thought on my retreat and safety, which I had
the good fortune to effect by some back ways, and got to one of
the king's servants, on whose fidelity I could depend.

Being thus surrounded with sorrows, and persecuted by fortune, I
had recourse to a stratagem, which was the only means left me to
save my life; I caused my beard and eyebrows to be shaved, and
putting on a calender's habit, I passed, unknown by any, out of
the city: After that, by degrees, I found it easy to get out of
my uncle's kingdom by taking the byeroads.

I avoided passing through towns, until I was got into the empire
of the mighty governor of the Mussulmen, the glorious and
renowned Caliph Haroun Alraschid, when I thought myself out of
danger; and, considering what I was to do, I resolved to come to
Bagdad, intending to throw myself at the monarch's feet, whose
generosity is every where applauded. I shall move him to
compassion, said I to myself, by the relation of my surprising
misfortunes, and without doubt he will take pity on such an
unfortunate prince, and not suffer me to implore his assistance
in vain.

In short, after a journey of several months, I arrived yesterday
at the gate of this city, into which I entered about the dusk of
the evening, and standing still a little while to revive my
spirits, and to consider on which hand I was to turn, this other
calender you see here next me came also along; he saluted me, and
I him. You appear, said I, to be a stranger, as I am. You are not
mistaken, replied he. He had no sooner returned this answer, than
this third calender you see there overtook us. He saluted us, and
told us he was a stranger newly come to Bagdad; so that as
brethren we joined together, resolving not to separate from one
another.

Meanwhile it was late, and we knew not where to seek a lodging in
the city, where we had no acquaintance, nor had ever been before.
But good fortune having brought us before your gate, we made bold
to knock, when you received us with so much kindness, that we are
incapable to return you suitable thanks. This, madam, (said he,)
is, in obedience to your commands, the account I was, to give you
why I lost my right eye, wherefore my beard and eye-brows are
shaved, and how I came to be with you at this present time.

It is enough, says Zobeide, you may retire to what place you
think fit. The calender made his excuse, and begged the ladies'
leave to stay till he had heard the relations of his two
comrades, whom I cannot, says he, leave with honour; and till he
might also hear those of the three other persons that were in
company.

The story of the first calender seemed very strange to the whole
company, but especially to the caliph, who, though the slaves
stood by with their scimitars in their hands, could not forbear
whispering to the vizier, Many stories have I heard, but never
any thing that came near the story of the calender. Whilst he was
saying this, the second calender began, addressing himself to
Zobeide.





THE STORY OF THE SECOND CALENDER, A KING'S
SON.



Madam, said he, to obey your command, and to show you by what
strange accident I became blind of the right eye, I must of
necessity give you the whole account of my life.

I was scarcely past my infancy, when the king my father (for you
must know, madam, I am a prince by birth) perceived that I was
endowed with a great deal of sense, and spared nothing to improve
it. He employed all the men in his dominions, who excelled in
sciences and arts, to be constantly about me.

No sooner had I learned to read and write, than I learned the
alcoran from the beginning to the end by heart; that admirable
book, which contains the foundation, the precepts, and the rules
of our religion; and, that I might be thoroughly instructed in
it, I read the works of the most approved authors by whose
commentaries it had been explained. I added to this study that of
all the traditions collected from the mouth of our prophet by the
great men that were contemporary with him. I was not satisfied
with the knowledge alone of all that had any relation to our
religion, but made also a particular search into our histories. I
made myself perfect in polite learning, in the works of the
poets, and in versification. I applied myself to geography, to
chronology, and to speak our Arabian language in its purity; not
forgetting, in the mean time, all such exercises as were proper
for a prince to understand. But one thing I was mightily in love
with, and succeeded in to admiration, was, to form the characters
of our Arabian language, wherein I surpassed all the
writing-masters of our kingdom, that had acquired the greatest
reputation.

Fame did me more honour than I deserved, for she had not only
spread the renown of my parts through all the dominions of the
king my father, but carried it as far as the Indian court, whose
potent monarch, desirous to see me, sent an embassador, with rich
presents, to demand me of my father, who was extremely glad of
this embassy for several reasons; for he was persuaded that
nothing could be more commendable in a prince of my age, than to
travel and see foreign courts; and, besides, he was very glad to
gain the friendship of the Indian sultan. I departed with the
embassador, but with no great retinue, because of the length and
difficulty of the journey.

When we had travelled about a month, we discovered at a distance
a great cloud of dust, and under that we saw very soon fifty
horsemen well armed, that were robbers, coming towards us at full
gallop.

As we had ten horses laden with baggage and other presents, which
I was to present to the Indian sultan from the king my father,
and that my retinue was but small, you may easily judge that
these robbers came boldly up to us; and, not being in a posture
to make any opposition, we told them that we were embassadors
belonging to the sultan of the Indies, and hoped they would
attempt nothing contrary to the honour that is due to them,
thinking to save our equipage and our lives; but the robbers most
insolently replied, For what reason would you have us show any
respect to the sultan your master? We are none of his subjects,
nor are we upon his territories. And, having spoken thus, they
surrounded and fell upon us. I defended myself as well as I
could; but finding myself wounded, and seeing the embassador,
with his servants and mine, lying on the ground, I made use of
what strength yet remained in my horse, who was also very much
wounded, and separated myself from the crowd, and rode away as
fast as he could carry me; but he, happening all of a sudden to
fall under me by weariness and the loss of blood, fell down dead;
I got rid of him in a trice; and finding that I was not pursued,
it made me judge the robbers were not willing to quit the booty
they had got.

Here you see me alone, wounded, destitute of all help, and in a
strange country. I durst not betake myself to the high- road,
fearing I might fall again into the hands of these robbers. When
I had bound up my wound, which was not dangerous, I marched on
the rest of the day, and arrived at the foot of a mountain, where
I perceived a passage into a cave; I went in, and staid there
that night with little satisfaction, after I had eaten some
fruits that I had gathered by the way.

I continued my journey for several days following, without
finding any place of abode; but, after a month's time, I came to
a large town well inhabited, and situtate very advantageously,
being surrounded with several rivers, so that it enjoyed a
perpetual spring.

The pleasant objects which then presented themselves to my view,
afforded me some joy, and suspended for a time the deep sorrow
with which I was overwhelmed, to find myself in such a condition.
My face, hands, and feet, were all tawny and sun-burnt, and by my
long journey my shoes and stockings were quite worn out, so that
I was forced to walk bare-footed; arid, besides, my clothes were
all in rags. I entered into the town to inform myself where I
was, and addressed myself to a tailor that was at work in his
shop; who, perceiving by my air that I was a person of more note
than my outward appearance bespoke me to be, made me sit down by
him, and asked me who I was, and from whence I came, and what had
brought me thither? I did not conceal any thing of all that had
befallen me. nor made I any scruple to discover my quality.

The tailor listened with attention to my words; but after I had
done speaking, he, instead of giving me any consolation,
augmented my sorrow. Take heed, says he, how you discover to any
person what you have now declared to me; for the prince of this
country is the greatest enemy that the king your father has, and
he will certainly do you some mischief when he comes to hear of
your being in this city. I made no doubt of the tailor's
sincerity when he named the prince; but since that enmity which
is between my father and him has no relation to my adventures, I
must beg your pardon, madam, to pass it over in silence.

I returned the tailor thanks for his good advice, and showed
myself inclinable wholly to follow his counsel, and assured him
that his favours should never be forgotten by me. And as he
believed I could not but be hungry, he caused them to bring me
somewhat to eat, and offered me at the same time a lodging--in
his house, which I accepted. Some days after, finding me pretty
well recovered of the fatigue I had endured by a long and tedious
journey, and, besides, being sensible that most princes of our
religion did apply themselves to some art or calling that might
stand them in stead upon occasion, he asked me if I had learned
any thing whereby I might get a livelihood, and not be burdensome
to any man? I told him that I understood the laws both divine and
human; that I was a grammarian and poet; and, above all, that I
understood writing perfectly well. By all this, says he, you will
not be able, in this country, to purchase yourself one morsel of
bread; nothing is of less use here than those sciences: But if
you will be advised by me, says he, dress yourself in a
labourer's habit; and since you appear to be strong, and of a
good constitution, you shall go into the next forest, and cut
down fire-wood, which you may bring to the market to be sold; and
I can assure you it will turn to so good an account, that you may
live by it without dependence upon any man: By this means you
will be in a condition to wait for the favourable minute when
Heaven shall think fit to dispel those clouds of misfortune that
thwart your happiness, and oblige you to conceal your birth: I
will take care to supply you with a rope and a hatchet.

The fear of being known, and the necessity I was under of getting
a livelihood, made me agree to this proposal, notwithstanding all
the meanness and hardships that attend it. The day following, the
tailor brought me a rope, a hatchet, and a short coat, and
recommended me to some poor people that gained their bread after
the same manner, that they might take me into their company. They
conducted me to the wood, and the first day I brought in as much
upon my head as brought me half a piece of gold, which is the
money of that country; for though the wood is not far distant
from the town, yet it was very scarce there, by reason that few
or none would be at the trouble to go and cut it. I gained a good
sum of money in a short time, and repaid my tailor what he had
advanced for me.

I continued this way of living for a whole year; and one day that
by chance I had gone further into the wood than usual, I happened
to light on a very pleasant place, where I began to cut down
wood; and, in pulling up the root of a tree, I espied an iron
ring, fastened to a trap-door of the same metal. I took away the
earth that covered it, and, having lifted it up, saw stairs,
which I descended, with my axe in my hand.

When I was come to the bottom of the stairs, I found myself in a
large palace, which put me into a mighty consternation, because
of the great light which appeared as clear in it as if it had
been above ground in the open air. I went forward along a gallery
supported by pillars of jasper, the bases and chapiters of massy
gold; but seeing a lady of a noble and free air, and of
extraordinary beauty, coming towards me, this turned my eyes from
beholding any other object but her alone.

Being desirous to spare the lady the trouble to come to me, I
made haste to meet her; and as I was saluting her with a low bow,
she asked me, What are you? a man or a genie? A man, madam, said
I; I have no correspondence with genies. By what adventure, said
she, (fetching a deep sigh,) are you come hither? I have lived
here these twenty-five years, and never saw any man but yourself
during that time.

Her great beauty, which had already smitten me, and the sweetness
and civility wherewith she received me, made me bold to say to
her, Madam, before I have the honour to satisfy your curiosity,
give me leave to tell you that I am infinitely satisfied with
this unexpected rencounter, which offers me an occasion of
consolation in the midst of my affliction; and perhaps it may
give me an opportunity to make you also more happy than you are.
I gave her a true account by what strange accident she saw me,
the son of a king, in such a condition as I then appeared in her
presence; and how fortune would have it that I should discover
the entrance into that magnificent prison, where I had found her,
but in an uneasy condition, according to appearance.

Alas! prince, said she, (sighing once more,) you have just cause
to believe this rich and pompous prison cannot be otherwise than
a most wearisome abode; the most charming place in the world
being nowise delightful when we are detained in it contrary to
our will. It is not possible but you have heard of the great
Epitimarus, king of the isle of Ebone, so called from that
precious wood it produces in abundance; I am the princess his
daughter.

The king my father had chosen for me a husband, a prince that was
my cousin; but, on my wedding-night, in the midst of the
rejoicing there was in the court and the capital city of the
kingdom of the isle of Ebone, before I was given to my spouse, a
genie took me away. I fainted at the same moment, and lost all my
senses; but, when I came to myself again, I found myself in this
place. I was a longtime inconsolable; but time and necessity have
accustomed me to see and receive the genie. It is twenty-five
years, as I told you before, that I have continued in this place,
where, I must confess, I have every thing that I can wish for
necessary to life; and also every thing that can satisfy a
princess that loves nothing but fine dress and fashions.

Every ten days, says the princess, the genie comes hither to lie
with me one night, which he never exceeds; and the excuse he
makes for it is, that he is married to another wife, who would
grow jealous if she came to know how unfaithful he was to her.
Meanwhile, if I have any occasion for him by day or night, as
soon as I touch a talisman, which is at the entrance of my
chamber, the genie appears. It is now the fourth day since he was
here, and I do not expect him before the end of six more; so, if
you please, you may stay five days and keep me company, and I
will endeavour to entertain you according to your quality and
merit. I thought myself too fortunate to have obtained so great a
favour without asking it, to refuse so obliging a proffer. The
princess made me go into a bagnio, which was the most handsome,
the most commodious, and the most sumptuous, that could be
imagined; and when I came forth, instead of my own clothes, I
found another very costly suit, which I did not esteem so much
for its richness as that it made me look worthy to be in her
company. We sat down on a sofa covered with rich tapestry, with
cushions to lean upon, of the rarest Indian brocade; and, some
time after, she covered a table with several dishes of delicate
meats. We ate together, and passed the remainder of the day with
very great satisfaction; and at night she received me to her bed.

The next day, as she contrived all manner of ways to please me,
she brought in at dinner a bottle of old wine, the most excellent
that ever was tasted, and, out of complaisance, she drank part of
it with me. Whan my head grew hot with the agreeable liquor, Fair
princess, said I, you have been too long thus buried alive; come
follow me, and enjoy the real day from which you have been
deprived of so many years, and abandon this false light that you
have here. Prince, replied she with a smile, leave this
discourse; if you, out of the days, will grant me nine, and
resign the last to the genie, the fairest day that ever was would
be nothing in my esteem. Princess, said I, it is the fear of the
genie that makes you speak thus; for my part, I value him so
little that I will break his talisman, with the conjuration that
is written about it, in pieces. Let him come then, I will expect
him, and how brave or redoubtable soever he be, I will make him
feel the weight of my arm. I swear solemnly that I shall
extirpate all the genies in the world, and him first. The
princess, who knew the consequence, conjured me not to touch the
talisman, for that would be a mean, said she, to ruin both you
and me; I know what belongs to genies better than you. The fumes
of the wine did not suffer me to hearken to her reasons, but I
gave the talisman a kick with my foot, and broke it in several
pieces.

The talisman was no sooner broken than the palace began to shake,
and was ready to fall, with a hideous noise like thunder,
accompanied with flashes of lightning, and a great darkness. This
terrible noise in a moment dispelled the fumes of my wine, and
made me sensible, but too late, of the folly I had committed.
Princess, cried I, what means all this? She answered in a fright,
and without any concern for her own misfortune, cries, Alas! you
are undone, if you do not escape presently.

I followed her advice, and my fears were so great that I forgot
my hatchet and cords. I was scarcely got to the stairs by which I
came down, when the enchanted palace opened at once, and made a
passage for the genie. He asked the princess, in great anger,
what has happened to you, and why did you call me? A qualm at my
stomach, said the princess, made me fetch this bottle which you
see here, out of which I drank twice or thrice, and by mischance
made a false step, and fell upon the talisman, which is broken,
and that is all the matter.

At this answer the furious genie told her, You are a false woman
and a liar. How came that axe and those ropes there? I never saw
them till this moment, said the princess. Your coming in such an
impetuous manner has, it may be, forced them up in some place as
you came along, and so brought them hither without your knowing
it.

The genie made no other answer but what was accompanied with
reproaches and blows, of which I heard the noise. I could not
endure to hear the pitiful cries and shouts of the princess so
cruelly abused; I had already laid off the suit she made me put
on, and taken my own, which I had laid on the stairs the day
before, when I came out of the bagnio. I made haste up stairs,
being so much the more full of sorrow and compassion that I had
been the cause of so great a misfortune; and that, by sacrificing
the fairest princess on earth to the barbarity of a most
merciless genie, I was become the most criminal and ungrateful of
mankind. It is true, said I, she has been a prisoner these
twenty-five years; but, setting liberty aside, she wanted nothing
that could make her happy. My madness has put an end to her
happiness, and brought upon her the cruelty of an unrelenting
devil. I let down the trap-door, covered it again with earth, and
returned to the city with a burden of wood, which I bound up
without knowing what I did, so great were my trouble and sorrow.

My landlord, the tailor, was very much rejoiced to see me. Your
absence, said he, has disquieted me very much, by reason you had
intrusted in with the secret of your birth, and I knew not what
to think. I was afraid that somebody had known you; God be
thanked for your return. I thanked him for his zeal and
affection, but never a word durst I say of what had passed, nor
the reason why I came back without my hatchet and cords.

I retired to my chamber, where I reproached myself a thousand
times for my excessive imprudence. Nothing, said I, could have
paralleled the princess's good fortune and mine, had I foreborn
to break the talisman.

While I was thus giving myself over to melancholy thoughts, the
tailor came in and told me, An old man, said he, whom I do not
know, brings me your hatchet and cords, which he found in his
way, as he tells me, and understood, by your comrades that go
along with you to the woods, that you lodge here. Come out and
speak to him, for he will deliver them to none but yourself.

At this discourse I changed colour, and fell a-trembling. While
the tailor was asking me the reason, my chamber-door opened at
once, and the old man, having no patience to stay, appeared to us
with my hatchet and cords. This was the genie, the ravisher of
the fair princess of the isle of Ebone, who had thus disguised
himself, after he had treated her with the utmost barbarity. I am
a genie, said he, son of the daughter of Ebis, prince of genies.
Is not this your hatchet? said he, speaking to me, and are not
these your cords?

After the genie had put the question to me, he gave me no time to
answer, nor was it in my power, so much had his terrible aspect
put me beside myself. He grasped me by the middle, dragged me out
of the chamber, and, mounting into the air, carried me up as high
as the skies, with such swiftness, that I perceived I was got so
high as not to be able to take notice of the way, being carried
in so few moments. He descended again in like manner to the
earth, which, on a sudden, he caused to open with a knock of his
foot, and so sunk down at once, where I found myself in the
enchanted palace before the fair princess of the isle of Ebone.
But, alas! what a spectacle was there; I saw that which pierced
me to the heart; this poor princess was quite naked, all in
blood, and laid upon the ground, more like one dead than alive,
with her cheeks all bathed in tears.

Perfidious wretch, said the genie to her, pointing at me, is not
this your gallant? She cast her languishing eyes upon me, and
answered mournfully, I do not know him; I never saw him till this
moment. What, said the genie, he is the cause of thy being in the
condition thou art justly in; and yet darest thou say thou dost
not know him? If I do not know him, said the princess, would you
have me to make a lie on purpose to ruin him? O then, said the
genie, pulling out a scimitar, and presenting it to the princess,
if you never saw him before, take the scimitar and cut off his
head. Alas! replied the princess, how is it possible I should
execute what you would force me to do? My strength is so far
spent that I cannot lift my arm; and if I could, how should I
have the heart to take away an innocent man's life, and one I do
not know? This refusal, said the genie to the princess,
sufficiently informs me of your crime. Upon which, turning to me,
And thou, said he, dost thou hot know her?

I should have been the most ungrateful wretch, and the most
perfidious of all mankind, if I had not shown myself as faithful
to the princess as she was to me, who had been the cause of her
misfortunes. Therefore I answered the genie, How should I know
her, that never saw her till now? If that be so, said he, take
the scimitar and cut off her head. On this condition I will set
thee at liberty, for then I will be convinced that thou never saw
her till this very moment, as thou sayest thyself. With all my
heart, replied I, and took the scimitar in my hand.

Do not think, madam, that I drew near to the fair princess of the
isle of Ebone, to be the executioner of the genie's barbarity; I
did it only to demonstrate by my behaviour, as much as possible,
that as she had shown her resolution to sacrifice her life for my
sake, so I would not refuse to sacrifice mine for her's. The
princess, notwithstanding her pain and suffering, understood my
meaning, which she signified by an obliging look, and made me
understand her willingness to die for me; and that she was
satisfied to see also how willing I was to die for her. Upon this
I stepped back, and threw the scimitar on the ground. I shall for
ever, says I to the genie, be hateful to all mankind, should I be
so base as to murder, I do not only say a person whom I do not
know, but also a lady like this, who is ready to give up the
ghost; do with me what you please since I am in your power; I
cannot obey your barbarous commands.

I see, said the genie, that you both out-brave me, and insult my
jealousy; but both of you shall know, by the treatment I give
you, what I am capable to do. At these words, the monster took up
the scimitar and cut off one of her hands, which left her only so
much life as to give me a token with the other, that she bid me
for ever adieu. For the blood she had lost before, and that which
gushed out then, did not permit her to live above one or two
moments after this barbarous cruelty, the sight of which threw me
into a fit. When I was come to myself again, I expostulated with
the genie, why he made me languish in expectation of death.
Strike, cried I, for I am ready to receive the mortal blow, and
expect it as the greatest favour you can show me. But instead of
agreeing to that, Look ye, says he, how genies treat their wives
whom they suspect of unfaithfulness; she has received thee here,
and were I certain that she had put any other affront upon me, I
would make thee die this minute; but I will content myself to
transform thee into a dog, ape, lion, or bird: take thy choice of
any of these, I will leave it to thyself.

These words gave me some hopes to mollify him. O genie; said I,
moderate your passion, and since you will not take away my life,
give it me generously; I shall always remember your clemency, if
you pardon me, as one of the best men in the world pardoned one
of his neighbours who bore him a mortal hatred. The genie asked
me what had passed between those two neighbours, and said, he
would have patience till he heard the story, which I told him
thus: And I believe, madam, you will not take it ill if I also
relate it to you.





THE STORY OF THE ENVIOUS MAN, AND OF HIM
WHOM HE ENVIED.



In a considerable town, two persons dwelt next door to each
other; one of them conceived such a violent hatred against the
other, that he who was hated resolved to remove his dwelling
further off, being persuaded that their being neighbours was the
only cause from whence his animosity did arise; for, though he
had done him several pieces of service, he found, nevertheless,
that his hatred was nothing diminished; therefore he sold his
house, with what goods he had left, and retired to the capital
city of that kingdom, which was not far distant. He bought a
little spot of ground, which lay about half a league from the
city; he had a house convenient enough, with a fine garden, and a
pretty spacious court, wherein was a deep well, which was not in
use.

The honest man, having made this purchase, put on a dervize's or
monk's habit to lead a retired life, and caused several cells to
be made in the house, where in a short time he established a
numerous society of dervizes. He came soon to be publicly known
by his virtue, through which he acquired the esteem of a great
many people, as well of the commonalty as of the chief of the
city. In short, he was extremely honoured and cherished by every
one. People came from far to recommend themselves to his prayers;
and all those that came to live with him published what blessings
they received through his means.

The great reputation of that honest man having spread to the town
from whence he came, it touched the envious man so much to the
quick, that he left his house and affairs, with a resolution to
go and ruin him. With this intent he went to the new convent of
dervizes, of which his former neighbour was the head, who
received him with all imaginable tokens of friendship. The
envious man told him that he was come on purpose to communicate a
business of importance to him, which he could not do but in
private; and because that nobody shall hear us, let us, says he,
take a walk in your court, and seeing night begins to draw on,
command your dervizes to retire to their cells. The head of the
dervizes did as he required.

When the envious man saw that he was alone, with this good man,
he began to tell him his errand, walking side by side in the
court until he saw his opportunity; and getting the good man near
the brink of the well, he gave him a thrust, and pushed him into
it, without any body being witness to so wicked an action. Having
done this, he marched off immediately, got out at the gate of the
convent without being known to any one, and came home to his own
house, well satisfied with his journey, being fully persuaded
that the object of his hatred was no more in this world.

This old well was inhabited by fairies and genies, which happened
luckily for the relief of the head of the convent; for they
received and supported him, and carried him to the bottom, so
that he got no hurt. He perceived well enough that there was
something extraordinary in his fall, which must otherwise have
cost him his life; whereas he neither saw nor felt any thing. But
he soon heard a voice, which said, Do you know what honest man
this is to whom we have done this piece of service? Another voice
answered, No. To which the first replied, Then I will tell you.
This man, out of charity the greatest that ever was known, left
the town he lived in, and has established himself in this place,
in hopes to cure one of his neighbours of the envy he had
conceived against him; he has acquired such a general esteem,
that the envious man, not able to endure it, came hither on
purpose to ruin him, which he had performed, had it not been for
the assistance which we have given this honest man, whose
reputation is so great, that the sultan, who keeps his residence
in the neighbouring city, was to pay him a visit to-morrow, and
to recommend the princess his daughter to his prayers.

Another voice asked, What need had the princess of the dervize's
prayers? To which the first answered, You do not know, it seems,
that she is possessed by genie Maimoun, the son of Demdim, who is
fallen in love with her. But I know well how this good head of
the dervizes may cure her; the thing is very easy, and I will
tell it you. He has a black cat in his convent, with a white spot
at the end of her tail, about the bigness of a small piece of
English money: let him only pull seven hairs out of this white
spot, burn them, and smoke the princess's head with the fume, she
will not only be perfectly cured, but be so safely delivered from
Maimoun, the son of Demdim, that he will never dare to come near
her a second time.

The head of the dervizes remembered every word of the discourse
between the fairies and the genies, who were very silent all the
night after. The next morning, by break of day, when he could
discern one thing from another, the well being broken down in
several places, he saw a hole, by which he crept out with ease.

The other dervizes who had been seeking for him, were rejoiced to
see him. He gave them a brief account of the wickedness of that
man to whom he had given so kind a reception the day before, and
retired into his cell. It was not long till the black cat, of
which the fairies and the genies had made mention in their
discourses the night before, came to fawn upon her master, as she
was accustomed to do: He took her up, and pulled seven hairs out
of the white spot that was upon her tail, and laid them aside for
his use, when occasion should serve.

The sun was not high, when the sultan, who would leave no means
untried which he thought could restore the princess to her
perfect health, arrived at the gate of the convent. He commanded
his guards to halt, whilst he, with his principal officers, went
in. The dervizes received him with profound respect.

The sultan called their head aside, and says, good Sheik, it may
be you know already the cause of my coming hither. Yes, sir,
replies he, very gravely; if I do not mistake it, it is the
disease of the princess which procures me this honour that I have
not deserved. That is the very thing, replied the sultan. You
will give me new life, if your prayers, as I hope they will, can
procure my daughter's health. Sir, said the good man, if your
majesty will be pleased to let her come hither, I am in hopes,
that through God's assistance and favour, she shall return in
perfect health.

The prince, transported with joy, sent immediately to fetch his
daughter, who very soon appeared with a numerous train of ladies
and eunuchs, but masked, so that her face was not seen. The chief
of the dervizes caused a pall to be held over her head, and he
had no sooner thrown the seven tufts of hair upon the burning
coal, than the genie Maimoun, the son of Demdim, gave a great
cry, without any thing being seen, and left the princess at
liberty; upon which she took the veil from off her face, and rose
up to see where she was, saying, Where am I, and who brought me
hither? At these words, the sultan, overcome with excess of joy,
embraced his daughter, and kissed her eyes; he also kissed the
chief of the dervize's hands, and said to his officers, Tell me
your opinion, what reward does he deserve who has cured my
daughter? They all cried, he deserves her in marriage. That is
what I had in my thoughts, said the sultan; and I make him my
son-in-law from this moment. Some time after, the prime vizier
died, and the sultan conferred the place on the dervize. The
sultan himself died without heirs-male; upon which the religious
orders and the militia gathered together, and the honest man was
declared and acknowledged sultan by general consent.

The honest dervize, being mounted on the throne of his
father-in-law, as he was one day in the midst of his courtiers
upon a march, espied the envious man among the crowd of people
that stood as he passed along, and calling one of his viziers
that attended him, whispered him in the ear thus: Go bring me
that man you see there, but take care you do not frighten him.
The vizier obeyed, and when the envious man was brought into his
presence, the sultan said, Friend, I am extremely glad to see
you. Upon which he called an officer: Go immediately, says he,
and cause to be paid this man out of my treasury one hundred
pieces of gold; let him have also twenty load of the richest
merchandise in my store-houses, and a sufficient guard to conduct
him to his house. After he had given this charge to the officer,
he bade the envious man farewell, and proceeded on his march.

When I had finished the recital of this story to the genie, the
murderer of the princess of the isle of Ebone, I made the
application to himself thus: O genie! you see here that this
bountiful sultan did not content himself with forgetting the
design of the envious man to take away his life, but treated him
kindly, and sent him back with all the favours which I just now
related. In short, I made use of all my eloquence, prayed him to
imitate such a good example, and to grant me pardon; but it was
impossible for me to move his compassion.

All that I can do for thee, said he, is, that I will not take
away thy life; do not flatter thyself that I will send thee safe
and sound back. I must let you feel what I am able to do by my
enchantments. With that he laid violent hands on me, and carried
me across the vault of the subterraneous palace, which opened to
give him passage; he flew up with me so high, that the earth
seemed to be only a little white cloud; from thence he came down
again like lightning, and alighted upon the ridge of a mountain.

There he took up a handful of earth, and pronounced, or rather
muttered, some words which I did not understand, and threw it
upon me. Leave the shape of a man, says he to me, and take on
that of an ape. He vanished immediately, and left me alone,
transformed into an ape, overwhelmed with sorrow in a strange
country, not knowing if I was near unto or far from my father's
dominions.

I went down from the height of the mountain, and came into a
plain country, which took me a month's time to travel through,
and then I came to a coast of the sea. It happened then to be a
great calm, and I espied a vessel about half a league from the
shore; I would not lose this good opportunity, but broke off a
large branch from a tree, which I carried with me to the
sea-side, and set myself astride upon it, with a stick in each
hand to serve me for oars.

I launched out in this posture, and advanced near the ship. When
I was near enough to be known, the seamen and passengers that
were upon the deck thought it an extraordinary spectacle, and all
of them looked upon me with great astonishment. In the mean time,
I got aboard, and laying hold of a rope, I jumped on the deck,
and, having lost my speech, I found myself in very great
perplexity; and indeed the risk I ran then was nothing less than
when I was at the mercy of the genie.

The merchants, being both superstitious and scrupulous, believed
I should occasion some mischief to their voyage, if they received
me: therefore, says one, I will knock him down with an handspike;
says another, I will shoot an arrow through his guts; says a
third, Let us throw him into the sea. Some of them would not have
failed to have executed their design, if I had not got to the
side where the captain was; when I threw myself at his feet, and
took him by the coat in a begging posture. This action, together
with the tears which he saw gush from my eyes, moved his
compassion; so that he took me into his protection, threatened to
be avenged on him that should do me the least hurt; and he
himself made very much of me, And on my part, though I had no
power to speak, I did, by my gestures, show all possible signs of
gratitude.

The wind that succeeded the calm was gentle and favourable, and
did not alter for five days, but brought us safe to the port of a
fine town, well peopled, and of great trade, where we came to an
anchor. It was so much the more considerable, that it was the
capital city of a powerful state.

Our vessel was speedily surrounded with an infinite number of
boats, full of people, who either came to congratulate their
friends upon their safe arrival, or to inquire for those they had
left behind them in the country from whence they came, or out of
curiosity to see a ship that came from a far country.

Amongst the rest, some officers came on board, desiring to speak
with the merchants in the name of the sultan. The merchants
appearing, one of the officers told them, The sultan, our master,
hath commanded us to acquaint you that he is glad of your safe
arrival, and prays you to take the trouble, every one of you, to
write some lines upon this roll of paper; and, that his design
may be understood, you must know that he had a prime vizier, who,
besides a great capacity to manage affairs, understood writing to
the highest perfection. This minister is lately dead, at which
the sultan is very much troubled, and since he can never behold
his writing without admiration, he has made a solemn vow not to
give the place to any man but to him that can write as well as he
did. Abundance of people have presented their writings; but to
this day nobody in all this empire has been judged worthy to
supply the vizier's place.

Those merchants that believed they could write well enough to
pretend to this high dignity, wrote, one after another, what they
thought fit. After they had done, I advanced and took the roll
out of the gentleman's hand; but all the people, especially the
merchants, cried out, he will tear it, or throw it into the sea,
till they saw how properly I held the roll, and made a sign that
I would write in my turn. Then they were of another opinion, and
their fears turned into admiration. However, since they had never
seen an ape that could write, nor could be persuaded that I was
more ingenious than other apes, they offered to snatch the roll
out of my hand; but the captain took my part once more. Let him
alone, says he; suffer him to write. If he only scribbles the
paper, I promise you that I will punish him upon the spot. If, on
the contrary, he writes well, as I hope he will, because I never
saw an ape so handy and ingenious, and so apprehensive of every
thing, I do declare that I will own him as my son. I had one that
had not by far the wit that he has. Perceiving that no man did
any more oppose my design, I took the pen, and wrote, before I
had done, six sorts of hands used among the Arabians, and each
specimen containing an extemporary distich or quatram in praise
of the sultan. My writings did not only outdo that of the
merchants, but I dare say they had not before seen any such fair
writing in that country. When I had done, the officers took the
roll, and carried it to the sultan.

The sultan took little notice of any of the other writings, but
considered mine, which was so much to his liking, that he says to
the officers, Take the finest horse in my stable, with the
richest harness, and a robe of the most sumptuous brocade, to put
upon that person who wrote those six hands, and bring him hither
to me. At this command the officers could not forbear laughing:
the sultan grew angry at their boldness, and was ready to punish
them till they told him. Sir, replied the officers, we humbly beg
your majesty's pardon; these characters are not written by a man,
but by an ape. What do you say! says the sultan, are not these
admirable characters written by the hands of a man? No, sir,
replied the officers, we do assure your majesty that it was an
ape who wrote them in our presence. The sultan was too much
surprised at this account not to desire a sight of me; and
therefore says, Do what I command you, and bring me speedily that
wonderful ape.

The officers returned to the vessel, and showed the captain their
order, who answered, that the sultan's commands must be obeyed.
Whereupon they clothed me with that rich brocade robe, and
carried me ashore, where they set me on horseback, whilst the
sultan waited for me at the palace with a great number of
courtiers, whom he gathered together, to do me the more honour.

The cavalcade being begun, the harbour, the streets, the public
places, windows, terraces, palaces, and houses, were all filled
with an infinite number of people, of all sorts, who were curious
to come from all parts of the city to see me; for the rumour was
spread in a moment, that the sultan had chosen an ape to be his
grand vizier; and after having served for a spectacle to the
people, who could not forbear to express their surprise by
redoubling their shouts and cries, I arrived at the palace of the
sultan.

I found the prince seated on his throne, in the midst of the
grandees. I made my bow three times very low, and at last kneeled
and kissed the ground before him, and afterwards sat down in my
seat in the posture of an ape. The whole assembly admired me, and
could not comprehend how it was possible that an ape should
understand so well to give the sultan his due respect; and he
himself was more astonished than any man. In short, the usual
ceremony of the audience would have been complete, could I have
added speech to my behaviour; but apes do never speak, and the
advantage I had of having been a man did not allow me that
privilege.

The sultan dismissed his courtiers, and none remained by him but
his chief of the eunuchs, a little young slave, and myself. He
went from his chamber of audience into his own apartment, where
he ordered dinner to be brought. As he sat at table, he gave me a
sign to come near, and eat with him. To show my obedience, I
kissed the ground, stood up, sat down at table, ate with
discretion, and moderately.

Before the table was uncovered, I espied an ink-horn, which I
made a sign should be brought me; having got it, I wrote upon a
large peach some verses after my own way, which testified my
acknowledgment to the sultan; who having read them, after my
presenting him the peach, it increased his astonishment. When the
table was uncovered, they brought him a particular liquor, of
which he caused them to give me a glass. I drank, and wrote some
new verses upon it, which explained the state I was in, after a
great many sufferings. The sultan read them likewise, and said,
an ape that was capable of doing so much ought to be exalted
above the greatest of men.

The sultan caused them to bring in a chess-board, and asked me,
by a sign, if I understood that game, and would play with him? I
kissed the ground, and laying my hand upon my head, signified
that I was ready to receive that honour. He won the first game,
but I won the second and third; and perceiving he was somewhat
displeased at it, I made a quatrain to pacify him; in which I
told him that two potent armies had been fighting very eagerly
all day, but that they made up a peace towards the evening, and
passed the remaining part of the night very peaceably together
upon the field of battle.

So many things appearing to the sultan far beyond what any one
had either seen or known of the behaviour or knowledge of apes,
he would not be the only witness of these prodigies himself; but
having a daughter, called the lady of beauty, to whom the head of
the eunuchs, then present, was governor, Go, said the sultan to
him, and bid your lady come hither: I am willing she should have
a share in my pleasure.

The eunuch went, and immediately brought the princess, who had
her face uncovered; but she was no sooner got into the room, than
she put on her veil, and said to the sultan, Sir, your majesty
must needs have forgotten yourself; I am very much surprised that
your majesty has sent for me to appear among men. How, daughter!
said the sultan, you do not know what you say. Here is nobody but
the little slave, the eunuch your governor, and myself, who have
the liberty to see your face; and yet you lower your veil, and
would make me a criminal in having sent for you hither. Sir, said
the princess, your majesty shall soon understand that I am not in
the wrong. That ape you see before you, though he has the shape
of an ape, is a young prince, son of a great king; he has been
metamorphosed into an ape by enchantment. A genie, the son of the
daughter of Eblis, has maliciously done him this wrong, after
having cruelly taken away the life of the princess of the isle of
Ebone, daughter to the king of Epitimarus.

The sultan, astonished at this discourse, turned towards me, and
spoke no more by signs, but, in plain words, asked me, if it was
true what his daughter said? Seeing I could not speak, I put my
hand to my head to signify that what the princess spoke was true.
Upon this the sultan said again to his daughter, How do you know
that this prince has been transformed by enchantment into an ape?
Sir, replied the lady of beauty, your majesty may remember that
when I was past my infancy, I had an old lady that waited upon
me; she was a most expert magician, and taught me seventy rules
of magic, by virtue of which I can transport your capital city
into the midst of the sea, in the twinkling of an eye, or beyond
mount Caucasus. By this science I know all enchanted persons at
first sight. I know who they are, and by whom they have been
enchanted: therefore do not admire if I forthwith relieve this
prince, in spite of enchantments, from that which hinders him to
appear in your sight what he naturally is. Daughter, said the
sultan, I did not believe you to have understood so much. Sir,
replies the princess, these things are curious, and worth
knowing; but I think I ought not to boast of them. Since it is
so, said the sultan, you can dispel the prince's enchantment.
Yes, sir, said the princess, I can restore him to his first shape
again. Do it then, said the sultan, you cannot do me a greater
pleasure; for I will have him to be my vizier, and he shall marry
you. Sir, said the princess, I am ready to obey you in all that
you shall be pleased to command me.

The princess, the lady of beauty, went into her apartment, from
whence she brought in a knife which had some Hebrew words
engraved on the blade: She made us all, viz. the sultan, the
master of the eunuchs, the little slave, and myself, to go down
into a private court adjoining to the palace, and there left us
under a gallery that went round it. She placed herself in the
middle of the court, where she made a great circle, and within it
she wrote several words in Arabian characters, some of them
ancient, and others of those which they call the character of
Cleopatra.

When she had finished and prepared the circle as she thought fit,
she placed herself in the centre of it, where she began
adjurations, and repeated verses out of the alcoran. The air grew
insensibly dark, as if it had been night, and the whole world
about to be dissolved. We found ourselves struck with a panic
fear, and this fear increased the more, when we saw the genie,
the son of the daughter of Eblis, appear all of a sudden in the
shape of a lion of a frightful size.

As soon as the princess perceived this monster, You dog, said
she, instead of creeping before me, dare you present yourself in
this shape, thinking to frighten me? And thou, replied the lion,
art thou not afraid to break the treaty which was solemnly made
and confirmed between us by oath, not to wrong or do one another
any hurt? Oh, thou cursed creature! replied the princess, I can
justly reproach thee with doing so. The lion answered fiercely,
Thou shalt quickly have thy reward for the trouble thou hast
given me to return: With that he opened his terrible throat, and
ran at her to devour her; but she, being upon her guard, leaped
backward, got time to pull out one of her hairs, and, by
pronouncing three or four words, changed herself into a sharp
sword, wherewith she cut the lion through the middle in two
pieces.

The two parts of the lion vanished, and the head was only left,
which changed itself into a large scorpion. Immediately the
princess turned herself into a serpent, and fought the scorpion,
who, finding himself worsted, took the shape of an eagle, and
flew away: But the serpent at the same time took also the shape
of an eagle that was black and much stronger, and pursued him, so
that we lost sight of them both.

Some time after they disappeared, the ground opened before us,
and out of it came forth a cat, black and white, with her hair
standing upright, and keeping up a fearful mewling; a black wolf
followed her close, and gave her no time to rest. The cat, being
thus hard beset, changed herself into a worm, and being nigh to a
pomegranate that had accidentally fallen from a tree that grew on
the side of a canal, which was deep, but not broad, the worm
pierced the pomegranate in an instant, and hid itself; but the
pomegranate swelled immediately, and became as big as a gourd,
which, mounting up to the top of the gallery, rolled there for
some space backward and forward, fell down again into the court,
and broke into several pieces.

The wolf, who had in the meanwhile transformed itself into a
cock, fell a-picking up the seeds of the pomegranate one after
another; but, finding no more, he came towards us with his wings
spread, making a great noise, as if he would ask us whether there
was any more seed? There was one lying on the brink of the canal,
which the cock perceiving as he went back, ran speedily thither;
but just as he was going to pick it up, the seed rolled into the
river, and turned into a little fish.

The cock jumped into the river, and was turned into a pike, that
pursued the small fish; they continued both under water above two
hours, and we knew not what became of them; but all of a sudden
we heard terrible cries, which made us to quake, and a little
while after we saw the genie and princess all in flames. They
threw flashes of fire out of their mouths at one another, until
they came to it hand to hand; then the fires increased, with a
thick burning smoke, which mounted so high, that we had reason to
fear that it would set the palace on fire. But we very soon had a
more pressing occasion of fear; for the genie, having got loose
from the princess, came to the gallery where we stood, and blew
flames of fire upon us. We had all perished, if the princess,
running to our assistance, had not forced him, by her efforts, to
retire and defend himself against her; yet, notwithstanding all
her diligence, she could not hinder the sultan's beard from being
burnt, and his face spoiled, the chief of the eunuch's from being
stifled, and burnt on the spot, nor a spark to enter my right
eye, and make it blind. The sultan and I expected nothing but
death, when we heard a cry, Victory, victory; and, all of a
sudden, the princess appeared in her natural shape, but the genie
was reduced to a heap of ashes.

The princess came near to us, and, that she might not lose time,
called for a cup of cold water, which the young slave that had
got no damage brought her: She took it, and, after pronouncing
some words over it, threw it upon me, saying, If thou art become
an ape by enchantment, change thy shape, and take that of a man,
which thou hadst before. These words were hardly uttered till I
became a man, as I was before, one eye only excepted.

I was preparing myself to give thanks to the princess, but she
prevented me, by addressing herself to her father thus: Sir, I
have got the victory over the genie, as your majesty may see; but
it is a victory that costs me dear; I have but a few moments to
live, and you will not have the satisfaction to make the match
you intended; the fire has pierced me during the terrible combat,
and I find it consumes me by degrees. This would not have
happened, had I perceived the last of the pomegranate seeds, and
swallowed it as I did the other, when I was changed into a cock.
The genie had fled thither as to his last intrenchment, and upon
that the success of the combat depended, which would have been
successful, and without danger to me. This slip obliged me to
have recourse to fire, and to fight with those mighty arms as I
did between heaven and earth in your presence; for, in spite of
all his redoubtable art and experience, I made the genie to know
that I understood more than he: I have conquered and reduced him
to ashes, but I cannot escape death, which is approaching.

The sultan suffered the princess, the lady of beauty, to go on
with the recital of her combat; and when she had done, he spoke
to her in a tone that sufficiently testified his grief. My
daughter, said he, you see in what condition your father is:
Alas! I wonder that I am yet alive! Your governor, the eunuch, is
dead, and the prince whom you have delivered from his enchantment
has lost one of his eyes. He could speak no more; for his tears,
sighs, and sobs, made him speechless; his daughter and I were
exceedingly sensible of his sorrow, and wept with him.

In the mean time, while we were striving to outdo one another in
grief, the princess cried, I burn; Oh, I burn! She found that the
fire which consumed her had at last seized upon her whole body,
which made her still to cry, I burn, until death had made an end
of her intolerable pains. The effect of that was so
extraordinary, that in a few moments she was wholly reduced to
ashes like the genie.

I cannot tell you, madam, how much I was grieved at so dismal a
spectacle. I had rather all my life have continued an ape or a
dog, than to have seen my benefactress thus miserably perish. The
sultan, being afflicted beyond all that can be imagined, cried
out piteously, and beat himself upon his head and stomach, until
such time as, being quite overcome with grief, he fainted away,
which made me fear his life. In the mean time the eunuchs and
officers came running at the sultan's cries, and with very much
ado brought him to himself again. There was no need for that
prince and me to give them a long narrative of this adventure, in
order to convince them of their great loss. The two heaps of
ashes, into which the princess and genie had been reduced, were
demonstration enough. The sultan was hardly able to stand
upright, but was forced to be supported by them till he could get
to his apartment.

When the noise of this tragical event had spread itself through
the palace and the city, all the people bewailed the misfortune
of the princess, the lady of beauty, and were sensible of the
sultan's affliction. Every one was in deep mourning for seven
days, and a great many ceremonies were performed: The ashes of
the genie were thrown into the air, but those of the princess
were gathered into a precious urn, to be kept; and the urn was
set in a stately tomb, which was built for that purpose, on the
same place where the ashes had lain.

The grief which the sultan conceived for the loss of his daughter
threw him into a fit of sickness, which confined him to his
chamber for a whole month. He had not fully recovered strength
when he sent for me: Prince, said he, hearken to the orders that
I now give you; it will cost you your life if you do not put them
in execution. I assured him of exact obedience; upon which he
went on thus: I have constantly lived in perfect felicity, and
never was crossed by any accident; but by your arrival all the
happiness I possessed is vanished; my daughter is dead, her
governor is no more, and it is through a miracle that I am yet
alive. You are the cause of all those misfortunes, for which it
is impossible that I should be comforted; therefore depart from
hence in peace, but without further delay, for I myself must
perish, if you stay any longer: I am persuaded that your presence
brings mischief along with it. This is all I have to say to you.
Depart, and take care of ever appearing again in my dominions;
there is no consideration whatsoever that shall hinder me from
making you repent of it. I was going to speak, but he stopped my
mouth by words full of anger; and so I was obliged to remove from
his palace, rejected, banished, thrown off by all the world, and
not knowing what would become of me. Before I left the city, I
went into a bagnio, where I caused my beard and eye-brows to be
shaved, and put on a calender's habit. I began my journey, not so
much deploring my own miseries as the death of the two fair
princesses of which I had been the occasion. I passed through
many countries without making myself known; at last I resolved to
come to Bagdad, in hopes to get myself introduced to the
commander of the faithful, to move his compassion by giving him
an account of my strange adventures. I came hither this evening,
and the first man I met was this calender, our brother, that
spoke before me. You know the remaining part, madam, and the
cause of my having the honour to be here.

When the second calender made an end of his story, Zobeide, to
whom he had addressed his speech, told him, It is very well, you
may go which way you please; I give you leave: but, instead of
departing, he also petitioned the lady to show him the same
favour she had vouchsafed to the first calender, and went and sat
down by him.

The third calender, perceiving it was his turn to speak,
addressed his speech, as the rest had done, to Zobeide, and began
in this manner.





THE HISTORY OF THE THIRD CALENDER, A KING'S
SON.



Most Honourable Lady,

That which I am going to tell you very much differs from what you
have heard already. The two princes that spoke before me have
each lost an eye by the pure effects of their destiny, but mine I
lost through my own fault, and by hastening to seek my own
misfortune, as you shall hear by the sequel of my story.

My name is Agib, and I am the son of a king who was called
Cassib. After his death I took possession of his dominions, and
resided in the same city where he lived before. This city is
situate on the sea-coast; has one of the finest and safest
harbours in the world, and an arsenal large enough for fitting
out fifty men of war to sea, that are always ready on occasion,
and light frigates, and pleasure-boats for recreation. My kingdom
is composed of several fine provinces upon Terra Firma, besides a
number of spacious islands, every one of which lies almost in
sight of my capital city.

The first thing I did was to visit the provinces; I afterwards
caused to fit out and man my whole fleet, went to my islands to
gain the hearts of my subjects by my presence, and to confirm
them in their loyalty; and, some time after I returned, I went
thither again. These voyages giving me some taste for navigation,
I took so much pleasure in it that I resolved to make some
discoveries beyond my islands; to which end I caused only ten
ships to be fitted out, embarked on board them, and set sail.

Our voyage was very successful for forty days together; but on
the forty-first night the wind became contrary, and withal so
boisterous that we were like to have been lost in the storm.
About break of day the wind grew calm, the clouds were dispersed,
and the sun having brought back fair weather, we came close to an
island, where we remained two days to take in fresh provisions;
this being done, we put off again to sea. After ten days sail, we
were in hopes of seeing land, for the tempests we had gone
through had so much abated my curiosity, that I gave orders to
steer back to my own coast; but I perceived at the same time that
my pilot knew not where we were. Upon the tenth day, a seaman
being sent to look out for land from the mast-head, he gave
notice that on starboard and larboard he could see nothing but
the sky and the sea which bounded the horizon, but just before
us, upon the stern, he saw a great blackness.

The pilot changed colour at the relation and throwing his turban
on the deck with one hand, and beating his breast with the other,
cried, O, sir, we are all lost; not one of us will escape; and,
with all my skill, it is not in my power to prevent it! Having
spoken thus, he fell a-crying like a man who foresaw unavoidable
ruin; his despair put the whole ship's crew into a terror. I
asked him what reason he had thus to despair? He told me, the
tempest which we had outlived had brought us so far out of our
course that to-morrow about noon we should come near to that
black place, which is nothing else but the black mountain, that
is, a mine of adamant, which at this very minute draws all your
fleet towards it, by virtue of the iron nails that are in your
ships; and when we come to-morrow, at a certain distance, the
strength of the adamant will have such a force, that all the
nails will be drawn out of the sides and bottoms of the ships,
and fastened to the mountain, so that your vessel will fall to
pieces, and sink to the bottom; and as the adamant has a virtue
to draw all iron to it, whereby its attraction becomes stronger,
this mountain on the side of the sea is all covered over with
nails, drawn out of an infinite number of vessels that have
perished by it; and this preserves and augments its virtue at the
same time.

This mountain, continues the pilot, is very rugged. On the top of
it there is a dome of fine brass, supported by pillars of the
same, and upon the top of that dome there stands a horse of the
same metal, with a rider on his back, who has a plate of lead
fixed to his breast, upon which some talismantical characters are
engraved. Sir, the tradition is, that this statue is the chief
cause that so many ships and men have been lost and sunk in this
place, and that it will ever continue to be fatal to all who have
the misfortune to come near it, until such time as it shall be
thrown down.

The pilot, having ended his discourse, began to weep afresh, and
this made all the rest of the ship's company to do the like. I
myself had no other thoughts but that my days were there to have
an end. In the mean time every one began to provide for his own
safety, and to that end took all imaginable precautions; and,
being uncertain of the event, they all made one another their
heirs, by virtue of a will, for the benefit of those that should
happen to be saved.

The next morning we perceived the black mountain very plain, and
the idea we had conceived of it made it appear more frightful
than it was. About noon we were come so near that we found what
the pilot had foretold to be true; for we saw all the nails and
iron about the ships fly towards the mountain, where they were
fixed, by the violence of the attraction, with a horrible noise;
the ship split asunder, and sunk into the sea, which was so deep
about that place that we could not sound it. All my people were
drowned, but God had mercy on me, and permitted me to save myself
by means of a plank, which the wind drove ashore just at the foot
of the mountain; I did not receive the least hurt, and my good
fortune brought me to a landing-place, where there were steps
that went up to the top of the mountain.

At the sight of these steps, for there was not a bit of ground
either on the right or left whereon a man could set his foot, I
gave thanks to God, and recommended myself to his holy
protection. I began to mount the steps, which were so narrow,
rugged, and hard to get up, that had the wind blown ever so
little, it would have thrown me down into the sea; but at last I
got up to the top without any accident; I came into the dome,
and, kneeling on the ground, gave God thanks for his mercies to
me.

I passed the night under the dome, and, in my sleep, an old grave
man appeared to me, and said, Hearken, Agib, as soon as thou art
awake, dig up the ground under thy feet; thou shalt find a bow of
brass, and three arrows of lead, that are made under certain
constellations, to deliver mankind from so many calamities that
threaten them. Shoot the three arrows at the statue, and the
rider shall fall into the sea, but the horse will fall down by
thy side, which thou must bury in the same place from whence you
took the bow and arrows. This being done, the sea will swell and
rise up to the foot of the dome that stands upon the top of the
mountain; when it is come up so high, thou shalt see a boat with
one man and an oar in each hand. This man is also of metal,
different from that thou hast thrown down; step on board to him
without mentioning the name of God, and let him conduct thee. He
will in ten days time bring thee into another sea, where thou
shalt find an opportunity to get home to thy country safe and
sound, provided, as I have told thee, thou dost not mention the
name of God during the whole voyage.

These were the contents of the old man's discourse. When I
awaked, I was very much comforted by the vision, and did not fail
to observe every thing that he had commanded me. I took the bow
and arrows out of the ground, shot them at the horseman, with the
third arrow I overthrew him, and he full into the sea, as the
horse fell by my side, which I buried in the place whence I took
the bow and arrows. In the mean time the sea swelled, and rose up
by degrees. When it came as high as the foot of the dome that
stood upon the top of the mountain, I saw afar off a boat rowing
towards me, and I returned God thanks that every thing succeeded
according to my dream.

At last the boat came ashore, and I saw the man was made of
metal, according as I had dreamed. I stepped aboard, and took
great heed not to pronounce the name of God, neither spoke I one
word at all; I sat down, and the man of metal began to row off
from the mountain. He rowed without ceasing, till the ninth day
that I saw some islands, which put me in hopes that I was out of
all the danger that I was afraid of. The excess of joy made me
forget what I was forbidden to do; God's name be blessed, said I,
the Lord be praised!

I had no sooner spoken these words than the boat sunk with the
man of metal, and, leaving me upon the surface, I swam the
remaining part of the day towards that land which appeared
nearest to me. A very dark night succeeded, and, not knowing
whereabouts I was, I swam at a venture; my strength began at last
to fail, and I despaired of being able to save myself, when the
wind began to blow hard, and a wave as big as a mountain threw me
on a flat, where it left me, and drew back. I made haste to get
ashore, fearing another wave might wash me back again. The first
thing I did was to strip and wring the water out of my clothes,
and then I laid them down to dry on the sand, which was still
pretty warm by the heat of the day.

Next morning the sun dried my clothes betimes; I put them on, and
went forward to see whereabouts I was. I had not walked very far
till I found I was got upon a little desert island, though very
pleasant, where grew several sorts of trees and wild fruits; but
I perceived it was very far from the continent, which much
diminished the joy I conceived for having escaped the danger of
the seas. Notwithstanding, I recommended myself to God, and
prayed him to dispose of me according to his good-will and
pleasure; at the same time I saw a vessel coming from the
main-land, before the wind, directly to the island. I doubted not
that they were coming to anchor there, and being uncertain what
sort of people they might be, whether friends or foes, thought it
not safe for me to be seen: I got up into a very thick tree, from
whence I might safely view them. The vessel came into a little
creek, where ten slaves landed, carrying a spade and other
instruments fit for digging up the ground; they went towards the
middle of the island, where I saw them stop, and dig the ground a
long while, after which I thought I saw them lift a trap-door.
They returned again to the vessel, and unloaded several sorts of
provisions and furniture, which they carried to that place where
they had broken ground, and so went downward, which made me
suppose it was a subterraneous dwelling.

I saw them once more go to the ship, and return soon after with
an old man, who led a very handsome young lad in his hand, of
about fourteen or fifteen years of age; they all went down at the
trap-door; and being come up again, having let down the
trap-door, and covered it over with earth, they returned to the
creek where the ship lay, but I saw not the young man in their
company; this made me believe that he staid behind in that place
under ground, at which I could not but be extremely astonished.

The old man and the slaves went on board again, and the vessel
being got under sail, steered its course towards the mainland.
When I perceived they were at such a distance that they could not
see me, I came down from the tree, went directly to the place
where I had seen the ground broken, and removed the earth by
degrees, till I found a stone that was two or three feet square.
I lifted it up, and saw it covered the head of the stairs, which
were also of stone; I went down, and came into a large room,
where there was laid a foot-carpet, with a couch covered with
tapestry, and cushions of rich stuff, upon which the young man
sat with a fan in his hand. I saw all this by the light of two
tapers, together with the fruits and flower-pots he had standing
about him. The young lad was startled at the sight of me; but, to
rid him of his fear, I spoke to him as I came in thus: Whoever
you be, sir, do not fear any thing: a king, and the son of a
king, as I am, is not capable of doing you any prejudice. On the
contrary, it is probable that your good destiny has brought me
hither to deliver you out of this tomb, where it seems they have
buried you alive, for reasons unknown to me. But that which makes
me wonder, and that which I cannot conceive, (for you must know
that I have been witness to all that hath passed since your
coming into this island) is, that you suffered yourself to be
buried in this place without any resistance.

The young man recovered himself at these words, and prayed me,
with a smiling countenance, to sit down by him; which when I had
done, he said, Prince, I am to acquaint you with a matter so odd
in itself that it cannot but surprise you.

My father is a merchant-jeweller, who has acquired, through his
ingenuity in his calling, a great estate; he hath a great many
slaves, and also deputies whom he employs to go as supercargoes
to sea with his own ships, on purpose to maintain the
correspondence he has at several courts, which he furnishes with
such precious stones as they want.

He had been married a long while, and without issue, when he
understood by a dream that he should have a son, though his life
would be but short, at which he was very much concerned when he
awaked. Some days after, my mother acquainted him that she was
with child, and the time which she supposed to be that of her
conception agreed exactly with the day of his dream. She was
brought to bed of me at the end of nine months, which occasioned
great joy in the family.


My father, who had observed the very moment of my birth,
consulted astrologers about my nativity, who told him, Your son
shall live very happy till the age of fifteen, when he will be in
danger of losing his life, and hardly be able to escape it; but
if his good destiny preserve him beyond that time, he will live
to grow very old. It will be then, said they, when the statue of
brass that stands upon the top of the mountain of adamant, shall
be thrown down into the sea by Prince Agib, son of King Cassib;
and, as the stars prognosticate, your son shall be killed fifty
days afterwards by that prince.

As the event of this part of the prediction about the statue
agrees exactly with my father's dream, it afflicted him so much
that he was struck to the very heart with it. In the mean time,
he took all imaginable care of my education, until this present
year, which is the fifteenth of my age; and he had notice given
him yesterday that the statue of brass had been thrown into the
sea about ten days ago by the same prince I told you of. This
news has cost him so many tears, and has alarmed him so much,
that he looks not like himself.

Upon these predictions of the astrologers, he has sought by all
means possible to falsify my horoscope, and to preserve my life.
It is not long since he took the precaution to build me this
subterranean habitation to hide me in till the expiration of the
fifty days after the throwing down of the statue; and therefore,
since it was that this had happened ten days ago, he came hastily
hither to hide me, and promised at the end of forty days to come
again and fetch me out. As for my own part, I am in good hopes,
and cannot believe that Prince Agib will come to seek for me in a
place under ground in the midst of a desert island. This, my
lord, is what I have to say to you.

Whilst the jeweller's son was telling me this story, I laughed in
myself at those astrologers who had foretold that I should take
away his life; for I thought myself so far from being likely to
verify what they said, that he had scarcely done speaking when I
told him with great joy, Dear sir, put your confidence in the
goodness of God, and fear nothing; you may consider it as a debt
you was to pay, but that you are acquitted of it from this very
hour. I am glad that, after my shipwreck, I came so fortunately
hither to defend you against all those that would attempt your
death; I will not leave you till the forty days are expired, of
which the foolish astrologers have made you so apprehensive; and
in the mean time I will do you all the service that lies in my
power; after which I shall have the benefit of getting to the
main-land in your vessel, with leave of your father and yourself;
and when I am returned into my kingdom, I shall remember the
obligations I owe you, and endeavour to demonstrate my
acknowledgments in a suitable manner.

This discourse of mine encouraged the jeweller's son, and made
him have confidence in me. I took care not to tell him I was the
very Agib whom he dreaded, lest I should put him into a fright,
and took as much care not to give him any cause to suspect it. We
passed the time in several discourses, till night came on. I
found the young lad of a ready wit, and ate with him of his
provisions, of which he had enough to have lasted beyond the
forty days, though he had had more guests than myself. After
supper, we continued some time in discourse, at last we went to
bed.

The next day, when we got up, I held the basin and water to him;
I also provided dinner, and set it on the table in due time.
After we had done, I invented a play to divert ourselves, not
only for that day, but for those that followed. I prepared supper
after the same manner as I had prepared dinner; and having
supped, we went to bed as formerly. We had time enough to
contract friendship; I found he loved me; and, for my part, I had
so great a respect for him, that I have often said to myself,
Those astrologers, who predicted to his father that his son
should die by my hand, were impostors; for it is not possible
that I could commit so base an action. In short, madam, we spent
thirty-nine days in the pleasantest manner that could be in a
place under ground.

The fortieth day appeared; and in the morning, when the young man
awaked, he says to me, with a transport of joy that he could not
restrain, Prince, this is the fortieth day, and I am not dead;
thanks to God and your good company. My father will not fail to
be here anon to give you testimony of his gratitude for it, and
shall furnish you with all that is necessary for your return to
your kingdom; but in the mean time, said he, I beg you to get
ready some water very warm to wash my whole body in that portable
bagnio, that I may clean myself, and change my clothes, to
receive my father more cheerfully.

I set the water on the fire, and when it was hot put it into the
moveable bagnio. The youth went in, and I myself washed and
rubbed him. At last he came out, and laid himself down in his bed
that I had prepared, and covered him with his bed-clothes. After
he had slept a while, he awaked, and said, Dear prince, pray do
me the favour to fetch me a melon and some sugar, that I may eat
some and refresh me.

Out of several melons that remained, I took the best, and laid it
on a plate; and because I could not find a knife to cut it with,
I asked the young man if he knew where there was one? There is
one, said he, upon this cornice over my head; I accordingly saw
it there, and made so much haste to reach it, that while I had it
in my hand, my foot being entangled in the covering, I fell most
unhappily upon the young man, and the knife ran into his heart in
a minute.

At this spectacle I cried out most hideously; I beat my head, my
face, and breast; I tore my clothes, and threw myself on the
ground with unspeakable sorrow and grief. Alas! I cried, there
were only some hours wanting to have put him out of that danger
from which he sought sanctuary here; and when I myself thought
the danger past, then I became his murderer, and verified the
prediction. But, O Lord, said I, lifting up my face and hands to
heaven, I beg thy pardon, and, if I be guilty of his death, let
me not live any longer.

After this misfortune I would have embraced death without any
reluctance, had it presented itself to me. But what we wish to
ourselves, whether good or bad, will not always happen.
Nevertheless, considering with myself that all my tears and
sorrows would not bring the young man to life again, and, the
forty days being expired, I might be surprised by his father, I
quitted that subterranean dwelling, laid down the great stone
upon the entry of it, and covered it with earth.

I had scarcely done, when, casting my eyes upon the sea towards
the main-land, I perceived the vessel coming to fetch home the
young man. I began then to consider what I had best do; I said to
myself, if I am seen by the old man, he will certainly lay hold
on me, and perhaps cause me to be massacred by his slaves. When
he has seen his son killed, all that I can allege to justify
myself will not be able to persuade him of my innocence. It is
better for me, then, to withdraw, since it is in my power, than
expose myself to his resentment.

There happened to be near this subterranean habitation a large
tree with thick leaves, which I thought fit to hide me in. I got
up to it, and was no sooner fixed in a place where I could not be
seen, than I saw the vessel come to the same place where she lay
the first time.

The old man and his slaves landed immediately, and advanced
towards the subterranean dwelling, with a countenance that showed
some hope; but when they saw the earth had been newly removed,
they changed colour, particularly the old man. They lifted up the
stone, and went down; they called the young man by his name, but
he not answering, their fears increased; they went down to seek
him, and at length found him lying upon the bed with the knife in
his heart, for I had not power to take it out. At this sight,
they cried out lamentably, which increased my sorrow: the old man
fell down in a swoon. The slaves, to give him air, brought him up
in their arms, and laid him at the foot of the tree where I was;
but, notwithstanding all the pains they took to recover him, the
unfortunate father continued a long while in that condition, and
made them oftener than once despair of his life; but at last he
came to himself. Then the slaves brought up his son's corpse
dressed in his best apparel, and when they had made a grave, they
put him into it. The old man, supported by two slaves, and his
face all covered with tears, threw the first earth upon him,
after which the slaves filled up the grave.

This being done, all the furniture was brought out from under
ground, and, with the remaining provisions, put on board the
vessel. The old man, overcome with sorrow, and not being able to
stand, was laid upon a sort of litter, and carried to the ship,
which put forth to sea, and in a short time sailed quite out of
sight.

After the old man and his slaves were gone with the vessel, I was
left alone upon the island. I lay that night in the subterranean
dwelling, which they had shut up; and when the day came, I walked
round the isle, and stopped in such places as I thought most
proper to repose in when I had need.

I led this wearisome life for a month together; after which I
perceived the sea to be mightily fallen, the island to be much
larger, and the main-land seemed to be drawing nearer me. In
effect, the water grew so low, that there was but a small stream
between me and the Terra Firma. I crossed it, and the water did
not come above the middle of my leg. I marched so long upon the
slime and sands that I was very weary; at last I got upon firm
ground, and, when at a good distance from the sea, I saw a good
way before me somewhat like a great fire, which gave me some
comfort, for I said to myself, I shall find somebody or other, it
not being possible that this fire should kindle of itself; but
when I came nearer, I found my error, and saw that what I had
taken to be fire was a castle of red copper, which the beams of
the sun made look, at a distance, as if it had been in flames.

I stopped near the castle, and sat down to admire its admirable
structure, and to rest a while. I had not taken such a full view
of this magnificent building, as it deserved, when I saw ten
handsome young men coming along as if they had been taking a
walk; but that which most surprised me was, that they were all
blind of the right eye; they accompanied an old man, who was very
tall, and of a venerable aspect.

I could not but wonder at the sight of so many half-blind men all
together, and every one of the same eye. As I was thinking in my
mind by what adventure all these could come together, they came
up to me, and seemed to be mighty glad to see me. After the first
compliments were passed, they inquired what had brought me
hither? I told them my story would be somewhat tedious, but, if
they would take the trouble to sit down, I would satisfy their
request. They did so, and I related unto them all that had
happened unto me since I left my kingdom, which filled them with
astonishment.

After I had ended my discourse, the young gentlemen prayed me to
go with them into the castle; I accepted the proffer, and we
passed through a great many halls, antichambers, bedchambers, and
closets, very well furnished, and arrived at last in a spacious
hall, where there were ten small blue sofas set round, and
separate from each other, upon which they sat by day, and slept
by night. In the middle of this round there stood an eleventh
sofa, not so high as the rest, but of the same colour, upon which
the old man before mentioned sat down, and the young gentlemen
made use of the other ten, whereas each sofa could only contain
one man. One of the young men says to me, Comrade, sit down upon
that carpet in the middle of the room, and do not inquire into
any thing that concerns us, nor the reason why we are all blind
of the right eye; be content with what you see, and let not your
curiosity go any further.

The old man, having sat a little while, rose up, and went out;
but he returned in a minute or two, brought in supper for the ten
gentlemen, distributed to each man his proportion by himself, and
likewise brought me mine, which I ate by myself, as the rest did,
and when supper was almost done, he presented to each of us a cup
of wine.

They thought my story so extraordinary, that they made me repeat
it after supper, and this gave occasion to discourses which
lasted a good part of the night. One of the gentlemen, observing
that it was late, said to the old man, You see it is time to go
to bed, and you do not bring us that with which we may acquit
ourselves of our duty. At these words the old man rose, and went
into a closet, from whence he brought out upon his head ten
basons, one after another, all covered with blue stuff: He set
one before every gentleman, together with a light.

They uncovered their basons, in, which there were ashes, coal-
dust, and lamp-black; they mixed all together, and rubbed and
bedaubed their faces with it in such a manner, that they looked
very frightful. After having thus blackened themselves, they fell
a-weeping and lamenting, beating their heads and breasts, and
cried continually, This is the fruit of our idleness and
debauches.

They continued this almost the whole night, and when they left
off, the old man brought them water, with which they washed their
faces and hands; they also changed their clothes, which were
spoiled, and put on others; so that they did not look in the
least as if they had been doing so strange an action.

You may judge, Madam, how uneasy I was all the while; I had a
mind a thousand times to break the silence which these young
gentlemen had imposed upon me, and ask questions; nor was it
possible for me to sleep that night.

After we got up next day, we went out to walk, and then I told
them, Gentlemen, I declare to you that I must renounce that law
which you prescribed to me last night, for I cannot observe it.
You are men of sense, and all of you have wit in abundance; you
have convinced me of it, yet I have seen you do such actions, as
none but madmen could be capable of. Whatever misfortune befals
me, I cannot forbear asking, why you bedaubed your faces with
black? How it comes that each of you have but one eye? Some
singular thing must have been the cause of it, therefore I
conjure you to satisfy my curiosity. To these pressing instances
they answered nothing, but that it was none of my business to ask
such questions, and that I should do well to hold my peace.

We passed that day in discourses upon different subjects, and
when night was come, and every man had supped, the old man
brought in the blue basons, and the young gentlemen bedaubed
their faces, wept, and beat themselves, crying, This is the fruit
of our idleness and debauches, as before, and continued the same
actions the following night. At last, not being able to resist my
curiosity, I earnestly prayed them to satisfy me, or to show me
how to return to my own kingdom, for it was impossible for me to
keep them company any longer, and to see every night such an odd
spectacle, without being permitted to know the reason.

One of the gentlemen answered in behalf of the rest, Do not
wonder at our conduct in regard to yourself; and that hitherto we
have not granted your request; it is out of mere kindness, and to
prevent the sorrow of your being reduced to the same condition
with us. If you have a mind to try our unfortunate destiny, you
need but speak, and we will give you the satisfaction you desire.
I told them I was resolved on it, let come what will. Once more,
said the same gentleman, we advise you to restrain your
curiosity; it will cost you the loss of your right eye. No
matter, said I; I declare to you, that if such a misfortune befal
me, I will not impute it to you, but to myself. He further
represented to me, that when I had lost an eye, I must not hope
to stay with them, if I were so minded, because their number was
complete, and no addition could be made to it. I told them, that
it would be a great satisfaction to me never to part from such
honest gentlemen, but, if there was necessity for it, I was ready
to submit; and, let it cost what it would, I begged them to grant
my request.

The ten gentlemen, perceiving that I was positive in my
resolution, took a sheep and killed it, and, after they had taken
off the skin, presented me with the knife, telling me it would be
useful to me on a certain occasion, which they should tell me of
presently. We must sew you into this skin, said they, and then
leave you; upon which a fowl of monstrous size, called a roc,
will appear in the air, and, taking you to be a sheep, will come
down upon you, and carry you up to the very sky; but let not that
frighten you, he will come down again with you, and lay you upon
the top of a mountain. When you find yourself upon the ground,
cut the skin with the knife, and throw it off. As soon as the roc
sees you, he will fly away for fear, and leave you at liberty. Do
not stay, but walk on till you come to a prodigious castle, all
covered with plates of gold, large emeralds, and other precious
stones: Go up to the gate, which always stands open, and walk in:
We have been in the castle as long as we have been here: We will
tell you nothing of what we saw, or what befel us there, because
you will learn it yourself; all that we can inform you is, that
it has cost each of us our right eye, and the penance which you
have been witness to is what we are obliged to do, because we
have been there. The history of each of us in particular is so
full of extraordinary adventures, that a large volume would not
contain them; but we must explain ourselves no further.

When the gentleman had ended this discourse, I wrapt myself in
the sheep's skin, held fast the knife which was given me; and
after those young gentlemen had been at the trouble to sew the
skin about me, they retired into the hall, and left me on the
place. The roc they had spoken of was not long a-coming; he fell
down upon me, took me up between his talons like a sheep, and
carried me to the top of the mountain. When I found myself upon
the ground, I made use of the knife, cut the skin, and throwing
it off, the roc at the first sight of me flew away. This roc is a
white bird of a monstrous size; his strength is such that he can
lift up elephants from the plains, and carry them to the tops of
mountains, where he feeds upon them. Being impatient till I
reached the castle, I lost no time, but made so much haste, that
I got thither in half a day's journey, and I must say, that I
found it surpassed the description they had given me of it. The
gate being open, I entered into a court that was square, and so
large, that there were round it ninety-nine gates of wood of
sanders and aloes, with one of gold, without counting those of
several magnificent stair-cases that led up to apartments above,
besides many more I could not see. The hundred doors I spoke of
opened into gardens or store-houses full of riches, or into
palaces that contained things wonderful to be seen. I saw a door
standing open just before me, through which I entered into a
large hall, where I found forty voung ladies of such perfect
beauty, that imagination could not go beyond it; they were all
most sumptuously apparelled; and as soon as they saw me, they
rose up, and, without expecting my compliments, said to me, with
demonstrations of joy, Noble sir, you are very welcome. And one
spoke to me in the name of the rest thus: We have been in
expectation a long while of such a gentleman as you; your mien
assures us that you are master of all the good qualities we can
wish for, and we hope you will not find our company disagreeable
or unworthy of yours. They forced me, notwithstanding all the
opposition I could make, to sit down on a seat that was higher
than theirs, and though I signified that I was uneasy. That is
your place, said they; you are at present our lord, master, and
judge, and we are your slaves, ready to obey your commands.

Nothing in the world, madam, so much astonished me as the passion
and eagerness of those fair ladies to do me all possible service.
One brought hot water to wash my feet; a second poured sweet
scented water on my hands; some brought me all sorts of
necessaries, and change of apparel; others brought in a
magnificent collation; and the rest came with glasses in their
hands to fill me delicious wines, all in good order, and in the
most charming manner that could be. I ate and drank; after which
the ladies placed themselves about me, and desired an account of
my travels. I gave them a full relation of my adventures, which
lasted till night came on.

When I had made an end of my story, which I related to the forty
ladies, some of them that sat nearest me staid to keep me
company, whilst the rest, seeing it was dark, rose to fetch
tapers. They brought a prodigious quantity, which made such a
marvellous light as if it had been day, and they were so
proportionably disposed,, that nothing could be more beautiful.
Other ladies covered a table with dry fruits, sweet-meats, and
everything proper to make the liquor relish; and a side-board was
set with several sorts of wines and other liquors. Some of the
ladies came in with musical instruments, and, when every thing
was prepared, they invited me to sit down to supper. The ladies
sat down with me, and we continued a long while at supper. They
that were to play upon the instruments, and sing, stood up, and
made a most charming concert. The others began a sort of ball,
and danced by two and two, one after another, with a wonderfully
good grace. It was past midnight before those divertisements
ended. At length one of the ladies says to me, You are doubtless
wearied by the journey you have made to-day; it is time for you
to go to rest; your lodging is prepared; but, before you depart,
make choice of any of us you like best to be your bed-fellow. I
answered, That I knew better things than to offer to make my own
choice, since they were all equally beautiful, witty, and worthy
of my respects and service, and that I would not be guilty of so
much incivility as to prefer one before another. The same lady
that spoke to me before answered. We are all very well satisfied
of your civility, and find you are afraid to create a jealousy
among us, which occasions your modesty; but let nothing hinder
you. We assure you, that the good fortune of her whom you choose
shall cause no jealousy; for we are agreed among ourselves, that
every one of us shall have the same honour till it go round, and,
when forty days are past, to begin again; therefore make your
free choice, and lose no time to go and take the repose you stand
in need of. I was obliged to yield to their instances, and
offered my hand to the lady that spoke; she, in return, gave me
hers, and we were conducted to an apartment, where they left us;
and then every one retired to their own apartment. I was scarcely
dressed next morning, when the other thirty-nine ladies came into
my chamber, all in other dresses than they had the day before:
They bid me good-morrow, and inquired after my health; after
which they carried me into a bagnio*, where they washed me
themselves, and, whether I would or not, served me in every thing
I stood in need of; and when I came out of the bath, they made me
put on another suit much richer that the former.

We passed the whole day almost constantly at table; and when it
was bed-time, they prayed me again to make choice of one of them
to keep me company. In short, madam, not to weary you with
repetitions, I must tell you, that I continued a whole year among
those forty ladies, and received them into my bed one after
another: And during all the time of this voluptuous life, we met
not with the least kind of trouble. When the year was expired, I
was strangely surprised that these forty ladies, instead of
appearing, with their usual cheerfulness, to ask how I did,
entered one morning into my chamber all in tears: They embraced
me with great tenderness one after another, saying, Adieu, dear
prince, adieu! for we must leave you. Their tears affected me; I
prayed them to tell me the reason of their grief, and of the
separation they spoke of. For God's sake, fair ladies, let me
know, said I, if it be in my power to comfort you, or if my
assistance can be any way useful to you. Instead of returning a
direct answer, Would to God, said they, we had never seen nor
known you. Several gentlemen have honoured us with their company
before you, but never one of them had that comeliness, that
sweetness, that pleasantness of humour, and merit, which you
have; we know not how to live without you. After they had spoken
these words, they began to weep bitterly. My dear ladies, said I,
be so kind as not to keep me in suspense any more: Tell me the
cause of your sorrow. Alas! said they, what other thing could be
capable of grieving us, but the necessity of parting from you? It
may so happen that we shall never see you again; but if you be so
minded, and have command enough over yourself, it is not
impossible for us to meet again. Ladies, said I, I understand not
your meaning; pray explain yourselves more clearly. Oh, then,
said one of them, to satisfy you, we must acquaint you, that we
are all princesses, daughters of kings; we live here together in
such a manner as; you have seen, but, at the end of every year,
we are obliged to be absent forty days upon indispensable duties,
which we are not permitted to reveal; and afterwards we return
again to this castle. Yesterday was the last day of the year, and
we must leave you this day, which is the cause of our grief.
Before we depart, we will leave you the keys to every thing;
especially those belonging to the hundred doors, where you will
have enough to satisfy your curiosity, and to sweeten your
solitude during our absence: But, for your own welfare, and our
particular concern in you, we recommend unto you to forbear
opening the golden door; for, if you do, we shall never see you
again; and the fear of this augments our grief. We hope,
nevertheless, that you will follow the advice we give you, as you
tender your own quiet, and the happiness of your life; therefore
take heed that you do not give way to indiscreet curiosity, for
you will do yourself a considerable prejudice. We conjure you,
therefore, not to commit this fault, but to let us have the
comfort of finding you here again after forty days. We would
willingly carry the key of the golden door along with us; but it
would be an affront to a prince like you to question your
discretion and modesty.

This discourse of the fair princesses made me extremely
sorrowful. I omitted not to make them sensible how much their
absence would afflict me: I thanked them for their good advice,
and assured them that I would follow it, and willingly do what
was much more difficult, in order to be so happy as to pass the
rest of my days with ladies of such rare qualifications. We took
leave of one another with a great deal of tenderness; and having
embraced them all, they at last departed, and I was left alone in
the castle. Their agreeable company, the good cheer, the concert
of music, and other pleasures, had so much diverted me during the
whole year, that I neither had time, nor the least desire, to see
the wonderful things contained in this enchanted palace. Nay, I
did not so much as take notice of a. thousand rare objects that
were every day in my sight; for I was so taken with the charming
beauty of those ladies, and took so much pleasure in seeing them
wholly employed to oblige me, that their departure afflicted me
very sensibly; and though their absence was to be only forty
days, it seemed to be an age to live without them. I promised
myself not to forget the important advice they had given me, not
to open the golden door; but as I was permitted to satisfy my
curiosity in every thing I took the first of the keys of the
other doors, which were hung in good order. I opened the first
door, and came into an orchard, which I believe the universe
could not equal; I could not imagine that any thing could surpass
it, but that which our religion promises us after death; the
symmetry, the neatness, the admirable order of the trees, the
abundance and diversity of a thousand sorts of unknown fruits,
their freshness and beauty, ravished my sight.

I ought not to forget, madam, to acquaint you, that this
delicious orchard was watered after a very particular manner;
there were channels so artificially and proportionably digged,
that they carried water in abundance to the roots of such trees
as wanted it for making them produce their leaves and flowers.
Some carried it to those that had their fruit budded;* Others
carried it in lesser quantities to those whose fruit was growing
big; and others carried only so much as was just requisite to
water those which had their fruit come to perfection, and only
wanted to be ripened. They exceeded the ordinary fruits of our
gardens very much in bigness; and, lastly, those channels that
watered the trees whose fruits were ripe, had no more moisture
than what would just preserve them from withering. I could never
be weary to look at and admire so sweet a place; and I should
never have left it, had I not conceived a greater idea of the
other things which I had not seen. I went out at last with my
mind filled with those wonders; I shut that door, and opened the
next. Instead of an orchard, I found a flower-garden, which was
no less extraordinary of its kind; it contained a spacious plot,
not watered so profusely as the former, but with greater
niceness, furnishing no more water than just what each flower
required. The roses, jessamines, violets, dills, hyacinths,
wind-flowers, tulips, crowsfoots, pinks, lilies, and an infinite
number of other flowers, which do not grow in other places but at
certain times, were there flourishing all at once; and nothing
could be more delicious than the fragrant smell of this garden.

I opened the third door, where I found a large volary, paved with
marble of several fine colours that were not common. The cage was
made of sanders and wood of aloes: it contained a vast number of
nightingales, goldfinches, canary birds, larks, and other rare
singing-birds which I never heard of; and the vessels that held
their seed and water were of the most precious jasper or agate.
Besides, this volary was so exceedingly neat, that, considering
its extent, one would think there could not be less than an
hundred persons to keep it so clean as it was; but all this while
not one soul appeared, either here or in the gardens where I had
been, and yet I could not perceive a weed or any superfluous
thing there. The sun went down, and I retired, being perfectly
charmed with the chirping notes of the multitude of birds, which
then began to perch upon such places as were convenient for them
to repose on during the night. I went to my chamber, resolving to
open all the rest of the doors the day following, except the
golden one.

I failed not to open a fourth door next day, and if what I had
seen before was capable of surprising me, that which I saw then
put me into a perfect ecstasy. I went into a large court,
surrounded with buildings of an admirable structure, the
description of which I shall pass by to avoid prolixity. This
building had forty doors, wide open, and through each of them
there was an entrance into a treasury, several of which were of
greater value than the largest kingdoms. The first contained
heaps of pearls; and, what is almost incredible, the number of
these stones, which are most precious, and as large as pigeons'
eggs, exceeded the number of those of the ordinary size: in the
second treasury there were diamonds, carbuncles, and rubies: in
the third there were emeralds: in the fourth there were ingots of
gold: in the fifth, money: in the sixth, ingots of silver: in the
two following there was also money. The rest contained amethysts,
chrysolites, topazes, opals, turkoises, and hyacinths, with all
the other stones unknown to us, without mentioning agate, jasper,
cornelian, and coral, of which there was a storehouse filled, not
only with branches, but whole trees. Being filled with amazement
and admiration, I cried out to myself, after having seen all
these riches, Now, if all the treasures of the kings of the
universe were gathered together in one place, they could not come
near this. What good fortune have I to possess all this wealth,
with so many admirable princesses!

I shall not stay, madam, to tell you the particulars of all the
other rare and precious things I saw the days following: I shall
only tell you, that thirty-nine days afforded me but just as much
time as was necessary to open ninety-nine doors, and to admire
all that presented itself to my view, so that there was only the
hundredth door left, the opening of which was forbidden. I was
come to the fortieth day after the departure of those charming
princesses, and had I but retained so much power over myself as I
ought to have had, I should have been this day the happiest of
all mankind, whereas now I am the most unfortunate. They were to
return the next day, and the pleasure of seeing them again ought
to have restrained my curiosity; but, through my weakness, which
I shall ever repent, I yielded to the temptations of the evil
spirit, who gave me no rest till I had thrown myself into those
misfortunes that I have since undergone. I opened that fatal
door, which I promised not to meddle with, and had not moved my
foot to go in, when a smell that was pleasant enough, but
contrary to my constitution, made me faint away: Nevertheless, I
came to myself again, and instead of taking this warning to shut
the door, and forbear satisfying my curiosity, I went in, after I
had stood some time in the air to carry off the scent, which did
not incommode me any more. I found a large place, very well
vaulted, the pavement strewed over with saffron; several
candlesticks of massy gold, with lighted tapers that smelled of
aloes and ambergris, lighted the place; and this light was
augmented by lamps of gold and silver, that burned with oil made
of several sorts of sweet-scented materials.

Among a great many objects that engaged my attention, I perceived
a black horse, of the handsomest and best shape that ever was
seen. I went nearer the better to observe him, and found he had a
saddle and a bridle of massy gold, curiously wrought. The one
side of his trough was filled with clean barley and sessems, and
the other with rose water; I took him by the bridle, and led him
forth to view him by the light; I got on his back, and would have
had him move; but he not stirring, I whipped him with a switch I
had taken up in his magnificent stable; and he had no sooner felt
the stroke, than he began to neigh with a horrible noise, and
extending his wings, which I had not seen before, he flew up with
me into the air quite out of sight. I thought on nothing then but
to sit fast; and, considering the fear that had seized upon me, I
sat very well. He afterwards flew down again towards the earth,
and lighting upon the terrace of a castle, without giving me any
time to get off, he shook me out of the saddle with such force,
that he made me fall behind him, and with the end of his tail
struck out my right eye. Thus I became blind of one eye, and then
I began to remember the predictions of the ten young gentlemen.
The horse flew again out of sight. I got up very much troubled at
the misfortune I had brought upon myself: I walked upon the
terrace, covering my eye with one of my hands, for it pained me
exceedingly, and then came down and entered into the hall, which
I knew presently by the ten sofas in a circle, and the eleventh
in the middle, lower than the rest, to be the same castle from
whence I was taken by the roc. The ten half-blind gentlemen were
not in the hall when I came in, but came soon after with the old
man; they were not at all surprised to see me again, nor at the
loss of my eye; but said, We are sorry that we cannot
congratulate you upon your return as we could have desired; but
we are not the cause of your misfortune. I should be in the wrong
to accuse you, said I, for I have drawn it upon myself, and I can
charge the fault upon no other person. If it be a consolation to
the unfortunate, said they, to have fellows, this example may
afford us a subject of rejoicing; all that has happened to you,
we also have undergone: we tasted all sorts of pleasure during a
year successively; and we had continued to enjoy the same
happiness still, had we not opened the golden door when the
princesses were absent: You have been no wiser than we, and you
had likewise the same punishment; we would gladly receive you
among us, to do such penance as we do, though we know not how
long it may continue: But we have already declared the reasons
that hinder us; therefore depart from hence, and go to the court
of Bagdad, where you will meet with him that can decide your
destiny. They told me the way I was to travel, and so I left
them. On the road I caused my beard and eye-brows to be shaved,
and took on a calender's habit. I have had a long journey; but at
last arrived this evening in this city, where I met these my
brother calenders at the gate, being strangers as well as myself.
We wondered much at one another, to see all three blind, of the
same eye; but we had not leisure to discourse long of our common
calamities, having only so much time as to come hither to implore
those favours which you have been generously pleased to grant us.

The third calender having finished this relation of his
adventures, Zobeide addressed her speech to him and his
fellow-calenders thus: Go wherever you think fit; you are all
three at liberty. But one of them answered, madam, we beg you to
pardon our curiosity, and permit us to hear those gentlemen's
stories who have not yet spoken. Then the lady turned to that
side where stood the caliph, the vizier Giafar, and Mesrour, whom
she knew not; but said to them, It is now your turn to tell me
your adventures; therefore speak.

The grand vizier Giafar, who had always been the spokesman,
answered Zobeide thus: Madam, in order to obey you, we need only
repeat what we have said already, before we entered your house.
We are merchants of Moussol, that came to Bagdad to sell our
merchandise, which lies in the khan where we lodge. We dined
to-day, with several other persons of our profession, at a
merchant's house in this city; who, after he had treated us with
choice dainties and excellent wines, sent for men and women
dancers and musicians. The great noise we made brought in the
watch, who arrested some of the company, but we had the good
fortune to escape; and it being already late, and the door of our
khan shut up, we knew not whither to retire. It was our hap, as
we passed along this street, to hear mirth at your house, which
made us determine to knock at your gate. This is all the account
that we can give you in obedience to your commands.

Zobeide, having heard this discourse, seemed to hesitate as to
what she should say; which the calenders perceiving, prayed her
to grant the same favour to the three Moussol merchants as she
had done to them. Well, then, said she, I give my consent, for
you shall be all equally obliged to me; I pardon you all,
provided you depart immediately out of this house, and go whither
you please. Zobeide haying given this command in a tone that
signified she would be obeyed, the caliph, the vizier, Mesrour,
the three calenders, and the porter, departed without saying one
word; for the presence of the seven slaves with their weapons
kept them in awe. When they were out of the house, and the door
shut, the caliph said to the calenders, without making himself
known, You gentlemen strangers, that are newly come to town,
which way do you design to go, since it is not yet day? It is
that which perplexes us, sir, said they. Follow us, replies the
caliph, and we shall bring you out of danger. After saying these
words, he whispered to the vizier, Take them along with you, and
to-morrow morning bring them to me; I will cause their history to
be put in writing, for it deserves a place in the annals of my
reign. The vizier Giafar took the three calenders along with him;
the porter went to his quarters, and the caliph and Mesrour
returned to the palace. The caliph went to bed, but could not get
a wink of sleep, his spirits being perplexed by the extraordinary
things he had seen and heard; But, above all, he was most
concerned to know who Zobeide was, what reason she could have to
be so severe to the two black bitches, and why Amine had her
bosom so mortified. Day began to appear whilst he was thinking
upon these things: he arose and went to his council-chamber,
where he used to give audience, and sat upon his throne.

The grand vizier came in a little after, and paid his respects as
usual. Vizier, said the caliph, the affairs we have to consider
at present are not very pressing; that of the three ladies and
the two black bitches is much more so. My mind cannot be at ease
till I be thoroughly satisfied in all those matters that have
surprised me so much. Go, bring these ladies and the calenders at
the same time; make haste, and remember that I do impatiently
expect your return. The vizier, who knew his master's quick and
fiery temper, made haste to obey, and went to the ladies, to whom
he communicated, in a civil way, the orders he had to bring them
before the caliph, without taking any notice of what had passed
the night before at their house. The ladies put on their veils,
and went with the vizier; as he passed by his own house, he took
the three calenders along with him, and they, in the mean time,
had got notice that they had both seen and spoken with the caliph
without knowing him. The vizier brought them to the palace with
so much diligence, that the caliph was mightily pleased at it.
This prince, that he might keep a good decorum before all the
officers of his court who were then present, made those ladies be
placed behind the hanging of the door of the room that was next
his bedchamber, and kept by him the three calenders; who, by
their respectful behaviour, gave sufficient proof that they were
not ignorant before whom they had the honour to appear. When the
ladies were placed, the caliph turned towards them, and said,
When I shall acquaint you, that I came last night, disguised in a
merchant's habit, into your house, it will certainly alarm you,
and make you fear that you have offended me; and perhaps you
believe that I have sent for you to no other end but to show some
marks of my resentment: But be not afraid; you may rest assured
that I have forgotten all that has passed, and am very well
satisfied with your conduct. I wish that all the ladies of Bagdad
had as much discretion as you have given proof of before me. I
shall always remember the moderation you made use of, after the
incivility we had committed. I was then a merchant of Moussol,
but am at present Haroun Alraschid, the seventh caliph of the
glorious house of Abbas, who holds the place of our great
prophet. I have only sent for you to know who you are, and to ask
for what reason one of you, after severely whipping the two black
bitches, did weep with them? and I am no less curious to know why
another of you has her bosom full of scars? Though the caliph
pronounced these words very distinctly, so that the three ladies
heard them well enough, yet the vizier Giafar did, out of
ceremony, repeat them over again.

Zobeide, after the caliph by his discourse encouraged her,
satisfied his curiosity in this manner.





THE STORY OF ZOBEIDE.



Commander of the faithful, says she, the relation I am about to
give to your majesty is one of the strangest that ever was heard.
The two black bitches and myself are sisters by the same father
and mother; and I shall acquaint you by what strange accident
they came to be metamorphosed. The two ladies that live with me,
and are now here, are also my sisters by the father's side, but
by another mother; she that has the scars on her breast is Amine,
the other is Safie, and mine is Zobeide.

After our father's death, the estate that he left us was equally
divided among us; and so soon as those two sisters received their
portions, they went from me to live with their mother. My other
two sisters and myself staid with our mother, who was then alive,
and, when she died, left each of us a thousand sequins. As soon
as we received our portions, the two elder (for I am the
youngest) being married, followed their husbands, and left me
alone. Some time after, my eldest sister's husband sold all that
he had; and with that money, and my sister's portion, they both
went into Africa, where her husband, by riotous living and
debauchery, spent all; when, finding himself reduced to poverty,
he found a pretext for divorcing my sister, and put her away. She
returned to this city, and having suffered incredible hardships
by the way, came to me in so lamentable a condition, as would
have moved the hardest heart to compassion. I received her with
all the tenderness she could expect; and inquiring into the cause
of her sad condition, she told me, with tears, how inhumanly her
husband had dealt by her. I was so much concerned at her
misfortune, that tears flowed from my eyes: I put her into a
bagnio, and clothed her with my own apparel, and spoke to her
thus: Sister, you are the elder, and I esteem you as my mother:
During your absence, God has blessed the portion that fell to my
share, and the employment I follow to feed and bring up
silk-worms. Assure yourself that there is nothing I have but what
is at your service and as much at your disposal as my own.

We lived very comfortably together for some months; and as we
were often discoursing together about our third sister, and
wondering we heard no news of her, she came in as bad a condition
as the elder; her husband had treated her after the same manner,
and I received her with the same affection as I had done the
former. Some time after, my two sisters, on pretence that they
would not be chargeable to me, told me they had thoughts to marry
again. I answered them, that if their putting me to charge was
the only reason, they might lay those thoughts aside, and be very
welcome to stay with me; for what I had would be sufficient to
maintain us all three, answerably to our condition: But, said I,
I rather believe you have a mind to marry again; which if you
have, I am sure it will very much surprise me: After the
experience you have had of the small satisfaction there is in
wedlock, is it possible you dare venture a second time? You know
how rare it is to meet with a husband that is a real honest man.
Believe what I say, and let us stay together, and live as
comfortably as we can. All my persuasion was in vain; they were
resolved to marry, and so they did; but, after some months were
past, they came back again, and begged my pardon a thousand times
for not following my advice. You are our youngest sister, said
they, and abundantly more wise than we; but if you will vouchsafe
to receive us once more into your house, and account us your
slaves, we shall never commit such a fault again. My answer was,
Dear sisters, I have not altered my mind with respect to you
since we last parted from one another; come again, and take part
of what I have. Upon this, I embraced them cordially, and we
lived together as formerly.

We continued thus a whole year in perfect love and tranquillity;
and seeing that God had increased my small stock, I projected a
voyage by sea to hazard somewhat in trade. To this end, I went
with my two sisters to Balsora, where I bought a ship ready
fitted for sea, and loaded her with such merchandise as I brought
from Bagdad. We set sail with a fair wind, and soon got through
the Persian gulph; and when got into the ocean, we steered our
course for the Indies, and saw land the twentieth day. It was a
very high mountain, at the bottom of which we saw a great town;
and having a fresh gale, we soon reached the harbour, where we
cast anchor. I had not patience to stay till my sisters were
dressed to go along with me, but went ashore in the boat myself;
and making directly to the gate of the town, I saw there a great
number of men upon guard, some sitting and others standing, with
batons in their hands; and they had all such dreadful
countenances that they frightened me; but perceiving that they
had no motion, nay not so much as with their eyes, I took
courage, and went nearer, and then found they were all turned
into stones. I entered the town, and passed through the several
streets, where there stood every where men in several postures,
but all immovable and petrified. On that side where the merchants
lived, I found most of the shops shut, and, in such as were open,
I likewise found the people petrified. I looked up to the
chimnies, but saw no smoke; which made me conjecture that those
within, as well as those without, were turned into stones. Being
come into a vast square in the heart of the city, I perceived a
great gate covered with plates of gold, the two leaves of which
stood open, and a curtain of silk stuff seemed to be drawn before
it; I also saw a lamp hanging over the gate. After I had well
considered the fabric, I made no doubt but it was the palace of
the prince who reigned over that country; and being very much
astonished that I had not met with one living creature, I went
thither in hopes to find some: I entered the gate, and was still
more surprised when I saw none but the guards in the porches all
petrified; some standing, some sitting, and others lying. I
crossed over a large court, where I saw just before me a stately
building, the windows of which were enclosed with gates of massy
gold: I looked upon it to be the queen's apartment, and went into
a large hall, where stood several black eunuchs turned into
stone. I went from thence in to a room richly hung and furnished,
where I perceived a lady in the same manner. I knew it to be the
queen, by the crown of gold that hung over her head, and a
necklace of pearl about her neck, each of them as big as a nut:
I, went up close to her to view it, and never saw any thing
finer, I stood some time, and admired the richness and
magnificence of the room; but, above all, the foot-cloth, the
cushions, and the sofas, which were all lined with Indian stuff
of gold, with pictures of men and beasts in silver, drawn to
admiration. I went out of the chamber where the petrified queen
was, and came through several other apartments and closets richly
furnished, and at last came into a vast large room, where there
was a throne of massy gold raised several steps above the floor,
and enriched with large enchased emeralds, and a bed upon the
throne of rich stuff embroidered with pearls. That which
surprised me more than all the rest was a sparkling light which
came from above the bed: Being curious to know from whence it
came, I mounted the steps, and lifting up my head, I saw a
diamond, as big as the egg of an ostrich, lying upon a low stool:
It was so pure, that I could not find the least blemish in it;
and it sparkled so bright, that I could not endure its lustre
when I saw it by day. On each side of the bed-head there stood a
lighted flambeau, but for what use I could not apprehend;
however, it made me imagine that there was some living creature
in this place; for I could not believe that these torches
continued burning of themselves. Several other rarities detained
me in this room, which was inestimable, were it only for the
diamond I mentioned.

The doors being all open, or but half shut, I surveyed some other
apartments as fine as those I had already seen. I looked into the
offices and store-rooms, which were full of infinite riches; and
I was so much taken with the sight of all these wonderful things,
that I forgot myself, and did not think on my ship or my sisters,
my whole design being to satisfy my curiosity: Meantime night
came on, which put me in mind that it was time to retire. I was
for returning by the same way I came in, but could not find it; I
lost myself among the apartments; and finding I was come back
again to that large room where the throne, the couch, the large
diamond, and the torches stood, I resolved to make my night's
lodging there, and to depart the next morning betimes, in order
to get on board my ship. I laid myself down upon the couch, not
without some dread to be alone in a wild place, and this fear
hindered my sleep.

About midnight I heard a voice like that of a man reading the
alcoran, after the same manner, and in the same tone, as we used
to read it in our mosques. Being extremely glad to hear it, I got
up immediately, and, taking a torch in my hand to light me, I
passed from one chamber to another, on that side whence the voice
issued; I came to the closet-door, where I stood still, not
doubting that it came from thence. I set down my torch upon the
ground, and looking through a window, I found it to be an
oratory. In short, it had, as we have in our mosques, a niche,
which shows where we must turn to say our prayers. There were
also lamps hung up, and two candlesticks with large tapers ef
white wax burning. I saw a little carpet laid down like those we
kneel upon when we say our prayers, and a comely young man sat
upon this carpet reading the alcoran, which lay before him upon a
desk, with great devotion. At the sight of this I was transported
with admiration; I wondered how it came to pass that he should be
the only living creature in a town where all the people were
turned into stones, and did not doubt but that there was
something in it very extraordinary. The door being only half
shut, I opened it, and went in, and, standing upright before the
niche, said this prayer aloud: 'Praise be to God, who has
favoured us with a happy voyage; and may he be graciously pleased
to protect us in the same manner, until we arrive again in our
own country. Hear me, O Lord, and grant my request.' The young
man cast his eyes upon me, and said, My good lady, pray let me
know who you are, and what has brought you to this desolate city?
In requital I will tell you who I am, what happened to me, why
the inhabitants of this city are reduced to the state you see
them in, and why I alone am safe and sound in the midst of such a
terrible disaster. I told him in few words from whence I came,
what made me undertake the voyage, and how I safely arrived at
this port, after twenty days sailing; and when I had done, prayed
him to perform his promise, and told him how much I was struck by
the frightful desolation which I had seen in all places as I came
along.

My dear lady, says the young man, have patience for a moment. At
those words he shut the alcoran, put it into a rich case, and
laid it in the niche. I took that opportunity to observe him, and
perceived so much good nature and beauty in him, that I felt very
strange emotions. He made me sit down by him, and, before he
began his discourse, I could not forbear saying to him, with an
air that discovered the sentiments I was inspired with, Amiable
sir, dear object of my soul, I can scarcely have patience to wait
for an account of all those wonderful things that I have seen
since the first time I came into your city, and my curiosity
cannot be satisfied too soon; therefore, pray, sir, let me know
by what miracle you alone are left alive among so many persons
who have died in so strange a manner.

Madam, says the young man, you have given me to understand you
have the knowledge of a true God, by the prayer you have just now
addressed to him. I will acquaint you with a most remarkable
effect of his greatness and power. You must know that this city
was the metropolis of a mighty kingdom, over which the king my
father reigned. That prince, his whole court, the inhabitants of
the city, and all his other subjects, were magi, worshippers of
fire, and of Nardoun, the ancient king of the giants, who
rebelled against God. Though I was begotten and born of an
adulterous father and mother, I had the good fortune in my youth
to have a woman-governess who was a good Mussulman; I had the
alcoran by heart, and understood the explanation of it perfectly
well. Dear prince, would she oftentimes say, there is but one
true God; take heed that you do not acknowledge or adore any
other. She learned me to read Arabic, and the book she gave me to
exercise upon was the alcoran. As soon as I was capable of
understanding it, she explained to me all the heads of this
excellent book, and infused piety into my mind, unknown to my
father or any body else. She happened to die, but not before she
had perfectly instructed me in all that was necessary to convince
me of the Mussulman religion. After her death, I persisted with
constancy in the belief I was in; and I abhor the false god
Nardoun, as well as the adoration of fire.

About three years and some months ago, a thundering voice was
heard, all of a sudden, so distinctly through the whole city,
that nobody could miss hearing it. The words were these:
'Inhabitants, abandon the worship of Nardoun and of fire, and
worship the only God that shows mercy.' This voice was heard
three years successively, but nobody was converted: So the last
day of the year, at four o'clock in the morning, all the
inhabitants were changed in an instant into stone, every one in
the same condition and posture in which he then happened to be.
The king my father had the same fate, for he was metamorphosed
into a black stone, as may be seen in this palace; and the queen
my mother had the like destiny. I am the only person that did not
suffer under that heavy judgment; and ever since I have continued
to serve God with more fervency than before. I am persuaded, dear
lady, that he has sent you hither for my comfort, for which I
render him infinite thanks; for I must own that this solitary
life is very uneasy.

All these expressions, and particularly the last, increased my
love to him extremely. Prince, said I, there is no doubt that
Providence hath brought me into your port to present you with an
opportunity of withdrawing from this dismal place; the ship that
I am come in may in some measure persuade you that I am in some
esteem at Bagdad, where I have left also a considerable estate;
and I dare engage to promise you sanctuary there, until the
mighty commander of the faithful, who is vice regent to our
prophet, whom you acknowledge, do you the honour that is due to
your merit. This renowned prince lives at Bagdad; and as soon as
he is informed of your arrival in his capital, you will find that
it is not in vain to implore his assistance. It is impossible you
can stay any longer in a city where all the objects you see must
renew your grief: My vessel is at your service, where you may
absolutely command as you shall think fit. He accepted the offer,
and we discoursed the remaining part of the night about our
embarkation. As soon as it was day, we left the palace, and came
on board my ship, where we found my sisters, the captain, and the
slaves, all very much troubled about my absence. After I had
presented my sisters to the prince, I told them what had hindered
my return to the vessel the day before; how I had met with the
young prince; his story, and the cause of the desolation of so
fine a city.

The seamen were taken up several days in unloading the
merchandise I brought along with me, and embarking, instead of
that, all the precious things in the palace, as jewels, gold, and
money. We left the furniture and goods, which consisted of an
infinite quantity of plate, etc., because our vessel could not
carry it; for it would have required several vessels more to
carry all the riches to Bagdad which it was in our option to take
with us. After we had loaded the vessel with what we thought fit,
we took such provisions and water on board as were necessary for
our voyage, (for we had still a great deal of those provisions
left that we had taken in at Balsora;) and at last set sail with
a favourable wind.

The young prince, my sisters, and myself, enjoyed ourselves for
some time very agreeably. But, alas! this good understanding did
not last long; for my sisters grew jealous of the friendship
between the prince and me, and maliciously asked me one day, What
we should do with him when we came to Bagdad? I perceived
immediately that they put this question to me on purpose to
discover my inclinations; therefore resolving to put it off with
a jest, I answered them, I will take him for my husband; and upon
that, turning myself to the prince, Sir, I humbly beg of you to
give your consent; for, as soon as we come to Bagdad, I design to
offer you my person to be your slave, to do you all the service
that is in my power, and to resign myself wholly to your
commands. The prince answered, I know not, madam, whether you are
in jest or not; but, for my own part, I seriously declare before
these ladies, your sisters, that from this moment I heartily
accept your offer, not with any intention to have you as a slave,
but as my lady and mistress; nor will I pretend to have any power
over your actions. At these words my sisters changed colour, and
I could easily perceive that afterwards they did not love me as
formerly.

We were come into the Persian gulph, and not far from Balsora,
where I hoped, considering the fair wind, we might have arrived
the day following; but in the night, when I was asleep, my
sisters watched their time, and threw me overboard. They did the
same to the prince, who was drowned. I swam some minutes on the
water; but by good fortune, or rather miracle, I felt ground. I
went towards a black place, which, by what I could discern in the
dark, seemed to be land, and actually was a flat on the coast:
when day came, I found it to be a desert island, lying about
twenty miles from Balsora. I soon dried my clothes in the sun;
and as I walked along, found several sorts of fruit, and likewise
fresh water, which gave me some hopes of preserving my life. I
laid myself down in a shade, and soon after I saw a winged
serpent, very large and long, coming towards me wriggling to the
right and to the left, and hanging out his tongue, which made me
think he had got some hurt. I rose, and saw a serpent still
larger following, holding him by the tail, and endeavouring to
devour him, I had compassion on him, and, instead of flying away,
had the boldness and courage to take up a stone that by chance
lay by me, and threw it at the great serpent with all my
strength, whom I hit on the head and killed. The other, finding
himself at liberty, took to his wings and flew away. I looked a
long while after him in the air, as being an extraordinary thing;
but he flew out of sight, and I lay down again in another place
in the shade, and fell asleep. When I awaked, judge how I was
surprised to see a black woman by me, of a lively and agreeable
complexion, who held two bitches tied together in her hand, of
the same colour. I sat up, and asked her who she was? I am, said
she, the serpent whom you delivered not long since from my mortal
enemy. I know not how to acknowledge the great kindness you did
me, except by doing what I have done. I know the treachery of
your sisters, and, to revenge you as soon as I was set at liberty
by your generous assistance, I called several of my companions
together, fairies like myself. We have carried the loading that
was in your vessel into your storehouses at Bagdad, and
afterwards sunk it. These two black bitches are your sisters,
whom I have transformed into this shape: but this punishment is
not sufficient, for I will have you to treat them after such a
manner as I shall direct.

At these words, the fairy took me fast under one of her arms, and
the two bitches in the other, and carried me to my house at
Bagdad, where I found all the riches, which were loaded on board
my vessel, in my store-houses. Before she left me, she delivered
me the two bitches, and told me, If you wish not to be changed
into a bitch, as they are, I ordain you, in the name of him that
governs the sea, to give each of your sisters every night a
hundred lashes with a rod, for the punishment of the crime they
have committed against your person, and the young prince whom
they have drowned. I was forced to promise that I would obey her
order. Since that time I have whipped them every night, though
with regret, whereof your majesty has been a witness. I give
evidence, by my tears, with how much sorrow and reluctance I must
perform this cruel duty; and in this your majesty may see I am
more to be pitied than blamed. If there be any thing else, with
relation to myself, that you desire to be informed of, my sister
Amine will give you the full discovery of it by the relation of
her story.

The caliph heard Zobride with a great deal of astonishment, and
desired his grand vizier to pray fair Amine to acquaint him
wherefore her breast was marked with so many scars. Upon this,
Amine addressed herself to the caliph, and began her story after
this manner:





THE STORY OF AMINE.



Commander of the faithful, says she, to avoid repeating what your
majesty has already heard from my sister's story, I shall only
add, that after my mother had taken a house for herself to live
in during her widowhood, she gave me in marriage, with the
portion my father left me, to a gentleman that had one of the
best estates in this city. I had scarcely been a year married
when I became a widow, and was left in possession of all my
husband's estate, which amounted to ninety thousand sequins. The
interest of this money was sufficient to maintain me very
honourably. In the mean time, when my first six months' mourning
was over, I caused to be made me ten suits of clothes, very rich,
so that each suit came to a thousand sequins; and, when the year
was past, I began to wear them.

One day, as I was busy all alone about my private affairs, one
came to tell me that a lady desired to speak with me. I ordered
that she should be brought in: She was a person well stricken in
years; she saluted me by kissing the ground, and told me,
kneeling, Dear lady, pray excuse the freedom I take; the
confidence I have in your charity makes me thus bold: I must
acquaint your ladyship that I have a daughter, an orphan, who is
to be married this day; she and I are both strangers, and have no
acquaintances at all in this town: this puts me in a perplexity,
for we would have the numerous family with whom we are going to
ally ourselves to think we are not, altogether strangers, and
without credit: Therefore, most beautiful lady, if you would
vouchsafe to honour the wedding with your presence, we shall be
infinitely obliged to you; because the ladies of your country
will then know that we are not looked upon here as despicable
wretches, when they shall come to understand that a lady of your
quality did us that honour. But, alas! madam, if you refuse this
request, we shall be altogether disgraced, and dare not address
ourselves to any other.

The poor woman's discourse, mingled with tears, moved my
compassion. Good woman, said I, do not afflict yourself; I am
willing to grant you the favour you desire; tell me what place I
must come to, and I will meet you as soon as I am dressed. The
old woman was so transported with joy at my answer, that she
kissed my feet, without my being able to hinder her. Good
charitable lady, said she, rising up, God will reward the
kindness you have shown to your servants, and make your heart as
joyful as you have made theirs. It is too soon yet to give
yourself that trouble; it will be time enough when I come to call
you in the evening: So farewell, madam, said she, until I have
the honour to see you again. As soon as she was gone, I took the
suit I liked best, with a necklace of large pearls, bracelets,
pendents in my ears, and rings set with the finest and most
sparkling diamonds; for my mind presaged what would befall me.
When night drew on, the old woman came to call me with a
countenance full of joy; she kissed my hands, and said, My dear
lady, the relations of my son-in-law, who are the principal
ladies of the town, are now met together; you may come when you
please, I am ready to wait on you. We went immediately, she going
before, and I followed her with a good number of my maids and
slaves, very well dressed. We stopped in a large street, newly
swept and watered, at a large gate, with a lantern before it, by
the light of which I could read this inscription over the gate in
golden letters: 'Here is the abode of everlasting pleasures and
content.' The old woman knocked, and the gate was opened
immediately. They brought me to the lower end of the court into a
large hall, where I was received by a young lady of admirable
beauty; she came up to me, and after having embraced me, and made
me sit down by her upon a sofa, where there was a throne of
precious wood beset with diamonds, Madam, said she, you are
brought hither to assist at a wedding; but I hope this marriage
will prove otherwise than you expect. I have a brother, one of
the handsomest men in the world; he has fallen so much in love
with your beauty, that his fate depends wholly upon you, and he
will be the unhappiest of men, if you do not take pity on him. He
knows your quality, and I can assure you he is not unworthy of
your alliance. If my prayers, madam, can prevail, I shall join
them with his, and humbly beg you will not refuse the offer of
being his wife.

After the death of my husband, I had no thoughts of marrying
again; but I had not power to refuse the offer made by so
charming a lady. As soon as I had given consent by silence,
accompanied with a blush, the young lady clapped her hands, and
immediately a closet-door opened, out of which came a young man
of a majestic air, and of so graceful a behaviour, that I thought
myself happy to have made so great a conquest. He sat down by me,
and, by the discourse we had together, I found that his merits
far exceeded the account his sister had given me of him. When she
saw that we were satisfied one with another, she clapped her
hands a second time, and out came a cadi, or scrivener, who wrote
our contract of marriage, signed it himself, and caused it to be
attested by four witnesses he brought along with him. The only
thing that my new spouse made me promise was, that I should not
be seen nor speak with any other man but himself; and he vowed to
me, upon that condition, that I should have no reason to complain
of him. Our marriage was concluded and finished after this
manner; so I became the principal actress in a wedding to which I
was invited only as a guest.

After we bad been married about a month, I had occasion for some
stuffs; I asked my husband's leave to go out to buy them which he
granted; and I took that old woman along with me of whom I spoke
before, she being one of the family, with two of my own female
slaves. When we came to the street where the merchants dwell, the
old woman told me, Dear mistress, since you want silk stuffs, I
must carry you to a young merchant of my acquaintance who has of
all sorts, which will prevent your wearying yourself by going
from one shop to another. I can assure you that he is able to
furnish you with that which nobody else can. I was easily
persuaded, and we entered into a shop belonging to a young
merchant. I sat down and bid the old woman desire him to show me
the finest silk stuffs he had: The woman bid me speak myself;
but, I told her it was one of the articles of my
marriage-contract not to speak to any man but my husband, and
that I must keep to it. The merchant showed me several stuffs, of
which one pleased me better than the rest. I bid her ask the
price. He answered the old woman, I will not sell it for gold or
money, but I will make her a present of it, if she will give me
leave to kiss her cheek. I bid the old woman tell him that he was
very rude to propose such a thing. But, instead of obeying me,
she said, What the merchant desires of you is no such great
matter; you need not speak, but only present him your cheek, and
the business will soon be done. The stuff pleased me so much,
that I was foolish enough to take her advice. The old woman and
my slaves stood up, that nobody might see, and I put up my veil;
but, instead of a kiss, the merchant bit me till the blood came.
The pain and surprise were so great, that I fell down in a swoon,
and continued in it so long, that the merchant had time to shut
his shop, and fly for it. When I came to myself, I found my cheek
all bloody: The old woman and my slaves took care to cover it
with my veil, lest the people who cams about us should perceive;
but they supposed it only a fainting-fit. The old woman that was
with me, being extremely troubled at the accident, endeavoured to
comfort me: My dear mistress, said she, I beg your pardon, for I
am the cause of this misfortune, having brought you to this
merchant because he is my countryman; but I never thought he
could be capable of so vile an action. But do not grieve; let us
make haste to go home. I will give you a medicine that will
perfectly cure you in three days time, so that the least mark
will not be seen. The fit had made me so weak, that I was
scarcely able to walk; but at last I got home, where I had a
second fit as I went into my chamber. Meanwhile the old woman
applied her remedy, so that I came to myself, and went to bed.

My husband came to me at night, and seeing my head bound up,
asked the reason. I told him I had the headache, and hoped he
would inquire no further; but he took a candle, and saw that my
cheek was hurt: How comes this wound? said he. Though I was not
very guilty, yet I could not think of owning the thing: besides,
to make such confession to a husband, was somewhat indecent;
therefore I told him, that as I was going to seek for that stuff
you gave me leave to buy, a porter carrying a load of wood came
so close by me, as I went through a narrow street, that one of
the sticks gave me a rub on my cheek; but it is not much hurt.
This put my husband into such a passion, that he vowed it should
not go unpunished; for he should to-morrow give orders to the
lieutenant of the police to seize upon all those brutes of
porters, and cause them to be hanged. Being afraid to occasion
the death of so many innocent persons, I told him, Sir, I should
be sorry that so great a piece of injustice should be committed.
Pray, do not do it; for I should judge myself unpardonable, if I
were the cause of so much mischief. Then tell me sincerely, said
he, how you came by this wound? I answered, that it came through
the inadvertency of a broom-seller upon an ass, who coming behind
me, and looking another way, his ass gave me such a push, that I
fell down, and hurt my cheek upon some glass. Is it so? said my
husband, then to-morrow morning, before sun-rise, the grand
vizier Giafar shall have an account of this insolence, and he
shall cause all the broom-sellers to be put to death. For the
love of God, sir, said I, let me beg of you to pardon them, for
they are not guilty. How, madam, said he, what is it I must
believe? Speak, for I am absolutely resolved to know the truth
from your own mouth. Sir, said I, I was taken with a giddiness,
and fell down; and that is the whole matter. At these last words,
my husband lost all patience. Oh! cried he, I have given ear to
your lies too long. With that, clapping his hands, in came three
slaves: Pull her out of bed, said he, and lay her in the middle
of the floor. The slaves obeyed his orders, one holding me by the
head, and another by the feet: he commanded the third to fetch
him a scimitar, and when he had brought it, Strike, said he, cut
her in two in the middle, and then throw her into the Tigris to
feed the fishes. This is the punishment I give to those to whom I
have given my heart, if they falsify their promise. When he saw
that the slave made no haste to obey his orders, Why do not you
strike? said he; who is it that holds you? what art thou waiting
for?

Madam, then, said the slave, as you are near the last moment of
your life, consider if you have, any thing to dispose of before
you die. I begged to be allowed to speak one word, which was
granted me. I lifted up my head, and looking wistfully to my
husband, Alas, said I, to what condition am I reduced? must I
then die in the prime of my youth? I could say no more, for my
tears and sighs prevented me. My husband was not at all. moved,
but to the contrary, went on to reproach me; so that to have made
an answer would have been in vain. I had recourse to entreaties
and prayers; but he had no regard to them, and commanded the
slaves to proceed to execution. The old woman that had been his
nurse came in just at that moment, fell down upon her knees, and
endeavoured to appease his wrath: My son, said she, since I have
been your nurse, and brought you up, let me beg the favour of you
to grant me her life; consider that he who kills shall be killed,
that you will stain your reputation, and lose the esteem of
mankind. What will not the world say of such a bloody rage? She
spoke these words in such a taking away, accompanied with tears,
that she gained upon him at last. Well, then, says he to his
nurse, for your sake I will spare her life; but she shall carry
some marks along with her, to make her remember her crime. With
that, one of the slaves, by his order, gave me so many blows, as
hard as he could strike, with a little cane, upon my sides and
breast, that he fetched both skin and flesh away, so that I lay
senseless: after that he caused the same slaves, the executioners
of his fury, to carry me into a house, where the old woman took
care of me. I kept my bed four months; at last I recovered; but
the scars you saw yesterday have remained ever since.

As soon as I was able to walk and go abroad, I resolved to go to
the house which was my own by my first husband, but I could not
find the place. My second husband, in the heat of his wrath, was
not content to have it razed to the ground, but caused all the
street where it stood to be pulled down. I believe such a violent
proceeding was never heard of before; but against whom should I
make my complaint? The author had taken such care, that he was
not to be found, neither could I know him again if I saw him; and
suppose I had known him, is it not easily seen that the treatment
I met with proceeded from absolute power? How then dared I make
any complaints.

Being destitute and unprovided of every thing, I had recourse to
my dear sister Zobeide, who gave your majesty just now an account
of her adventures; to her I made known my misfortune; she
received me with her accustomed goodness, and advised me to bear
it with patience. This is the way of the world, said she, which
either robs us of our means, our friends, or our lovers, and
oftentimes of all at once; and at the same time, to confirm what
she had said, she gave me an account of the loss of the young
prince, occasioned by the jealousy of her two sisters; she told
me also by what accident they were transformed into bitches; and,
in the last place, after a thousand testimonials of her love
towards me, she showed me my youngest sister, who had likewise
taken sanctuary wish her after the death of her mother.

Thus we gave God thanks, who had brought us together again,
resolving to live a single life, and never to separate any more,
for we have enjoyed this peaceable way of living many years; and
as it was my business to mind the affairs of the house, I always
took pleasure to go myself, and buy in what we wanted. I happened
to go abroad yesterday, and the things I bought I caused to be
brought home by a porter, who proved to be a sensible and jocose
fellow, and we kept him by us for a little diversion. Three
calenders happened to come to our door as it began to grow dark,
and prayed us to giye them shelter until next morning: we gave
them entrance upon certain conditions, to which they agreed; and
after we had made them sit down at the table by us, they gave us
a concert of music after their fashion, and at the same time we
heard a knocking at our gate. These were the three merchants of
Moussol, men of a very good mien, who begged the same favour
which the calenders had obtained before: we consented upon the
same conditions, but neither of them kept their promise; and
though we had power as well as justice on our side to punish
them, yet we contented ourselves with demanding from them the
history of their lives, and consequently bounded our revenge with
dismissing them after they had done, and depriving them of the
lodging they demanded.

The caliph Haroun Alraschid was very well satisfied with these
strange stories, and declared publicly his astonishment at what
he had heard. Having satisfied his curiosity, he thought himself
obliged to give some marks of grandeur and generosity to the
calender princes, and also to give the three ladies some proofs
of his bounty. He himself, without making use of his minister the
grand vizier, said to Zobeide, Madam, did not this fairy, that
showed herself to you in the shape of a serpent, and imposed such
a rigorous command upon you, tell you where her place of abode
was? or rather did she not promise to see you, and restore those
bitches to their natural shape? Commander of the faithful,
answered Zobeide, I forgot to tell your majesty, that the fairy
left with me a bundle of hair, saying withal that her presence
would one day stand me in stead; and then, if I only burnt two
tufts of this hair, she would be with me in a moment, though she
were beyond mount Caucasus. Madam, says the caliph, where is the
bundle of hair? She answered, Ever since that time, I have had
such a particular care of it, that I always carry it about with
me: Upon which she pulled it out, opened the case a little where
it was, and showed it him. Well, then, said the caliph, let us
make the fairy come hither; you could not call her in a better
time, for I long to see her. Zobeide having consented to it, fire
was brought in, and she threw the whole bundle of hair into it.
The Palace began to shake at that very instant, and the fairy
appeared before the caliph in the shape of a lady very richly
dressed. Commander of the faithful, said she to the prince, you
see I am ready to come and receive your commands. The lady that
gave me this call by your order, did me a particular piece of
service: to make my gratitude appear, I revenged her of her
sisters' inhumanity by changing them into bitches; but, if your
majesty command, I shall restore them to their former shape.
Handsome fairy, said the caliph, you cannot do me a greater
pleasure; vouchsafe them that favour, and after that I will find
out some means to comfort them for their hard penance; But,
besides, I have another boon to ask in favour of this lady who
has had such cruel usage from an unknown husband; and as you
undoubtedly know a great many things, we have reason to believe
you cannot, be ignorant of this; oblige me with the name of this
unfeeling fellow, who could not be contented to exercise his
cruelty upon her person, but has also most unjustly taken from
her all the substance she had I only wonder that such an unjust
and inhuman action could be performed in spite of my authority,
and not come to my ears. To serve your majesty, answered the
fairy, I will restore the two bitches to their former state, and
cure the lady of her scars, so that it will never appear she was
so beaten; after which I will tell you who it was that did it.
The caliph sent for the two bitches from Zobeide's house, and
when they came, a glass of water was brought to the fairy at her
desire: she pronounced some words over it which nobody
understood; then throwing some part of it upon Amine, and the
rest upon the bitches, the latter became two ladies of surprising
beauty, and the scars that were upon Amine vanished away. After
which the fairy said to the caliph, Commander of the faithful, I
must now discover to you, the unknown husband you inquire after:
he is very nearly related to yourself; for it is Prince Amin,
your eldest son, who, falling passionately in love with this lady
by the fame he had heard of her beauty, by an intrigue got her
brought to his house, where he married her. As to the strokes he
caused to be given her, he is in some measure excusable; for his
spouse had been a little too easy, and the excuses she made were
calculated to make him believe that she was more faulty than she
really was. This is all I can say to satisfy your curiosity. At
these words she saluted the caliph, and vanished.

The prince, being filled with admiration, and having much
satisfaction the changes that had happened through his means, did
such things as will perpetuate his memory to future ages. First,
he sent for his son Amin, and told him that he was informed of
his secret marriage, and how he had wounded Amine upon a very
slight cause; upon which the prince did not wait for his father's
commands, but received her again immediately. After this, the
caliph declared that he would give his own heart and hand to
Zobeide, and offered the other three sisters to the calenders,
who accepted them with a great deal of joy. The caliph assigned
to each a magnificent palace in the city of Bagdad, promoted them
to the highest dignities, and admitted them to his councils. The
town-clerk of Bagdad, being called with witnesses, wrote the
contracts of marriage; and the famous caliph Haroun Alraschid, by
making the fortunes of so many persons who had undergone such
incredible misfortunes, drew a thousand blessings upon himself.





THE STORY OF SINDBAD THE SAlLOR.



Dinarzade having awaked her sister the sultaness as usual, prayed
her to tell her another story. Scheherazade asked leave of the
sultan, and having obtained it, began thus: Sir, in the reign of
the same caliph Haroun Alraschid, whom I formerly mentioned,
there lived at Bagdad a poor porter called Hindbad. One day, when
the weather was very hot, he was employed to carry a heavy burden
from one end of the town to the other. Being very weary, and
having still a great way to go, he came into a street, where the
delicate western breeze blew on his face, and the pavement of the
street being sprinkled with rose water, he could not desire a
better place to rest in; therefore, laying off his burden, he sat
down by it near a great house. He was mightily pleased that he
had stopped in this place, for an agreeable smell of wood of
aloes and of pastils, that came from the house, mixing with the
scent of the rose water, did completely perfume the air. Besides,
he heard from within a concert of several sorts of instrumental
music, accompanied with the harmonies of nightingales, and other
birds peculiar to that climate. This charming melody, and the
smell of several sorts of victuals, made the porter think there
was a feast, with great rejoicings within. His occasions leading
him seldom that way, he knew not who dwelt in the house; but, to
satisfy his curiosity, he went to some of the servants, whom he
saw standing at the gate in magnificent apparel, and asked the
name of the master of the house. How, replied one of them, do you
live in Bagdad, and know not that this is the house of Signior
Sindbad, the sailor, that famous traveller who has sailed round
the world? The porter, who had heard of Sindbad's riches, could
not but envy a man whose condition he thought to be as happy as
his own was deplorable; and his mind being fretted with these
reflections, he lifted up his eyes to heaven, and says, loud
enough to be heard, Almighty Creator of all things, consider the
difference between Sindbad and me. I am every day exposed to
fatigues and calamities, and can scarcely get coarse barley bread
for myself and family, whilst happy Sindbad profusely expends
immense riches, and leads a life of continual pleasure. What has
he done to obtain from thee a lot so agreeable, and what have I
done to deserve one so miserable? Having finished this
expostulation, he struck his foot against the ground, like a man
overwhelmed with grief and despair. While the porter was thus
indulging his melancholy, a servant came out of the house, and
taking him by the arm, bid him follow him, for Signior Sindbad,
his master, wanted to speak with him.

Your majesty may easily imagine that poor Hindbad was not a
little surprised at this compliment; for, considering what he had
said, he was afraid Sindbad had sent for him to punish him;
therefore he would have excused himself, alleging that he could
not leave his burden in the middle of the street. But Sindbad's
servants assured him they would look to it, and pressed the
porter so that he was obliged to yield. The servants brought him
into a large hall, where a number of people sat round a table
covered with all sorts of fine dishes. At the upper end there sat
a grave, comely, venerable gentleman, with a long white beard,
and behind him stood officers and domestics ready to serve him;
this grave gentleman was Sindbad. The porter, whose fear was
increased at the sight of so many people, and of a banquet so
sumptuous, saluted the company tremblingly. Sindbad bid him draw
near, and setting him down at his right hand, served him himself,
and gave him excellent wine, of which there was good store upon
the side-board.

When dinner was over, Sindbad began his discourse to Hindbad; and
calling him brother, according to the manner of the Arabians when
they are familiar one to another, he asked him his name and
employment. Signior, answered he, my name is Hindbad. I am very
glad to see you, replies Sindbad; and I dare to say the same for
all the company: but I would be glad to hear, from your own
mouth, what it was you said a while ago in the street; for
Sindbad had heard it himself through the window before he sat
down to table; and that occasioned his calling for him. Hindbad,
being surprised at the question, hung down his head, and replied,
Signior, I confess that my weariness put me out of humour, and
occasioned me to speak some indiscreet words, which I beg you to
pardon. Oh, do not you think I am so unjust, replies Sindbad, to
resent such a thing as that; I consider your condition, and,
instead of upbraiding you with your complaints, I am sorry for
you; but I must rectify your mistake concerning myself. You
think, no doubt, that I have acquired, without labour or trouble,
the ease and conveniency which I now enjoy. But do not mistake
yourself; I did not attain to this happy condition without
enduring more trouble of body and mind for several years than can
well be imagined. Yes, gentleman, adds he, speaking to the
company, I can assure you my troubles were so extraordinary, that
they were capable of discouraging the most covetous men from
undertaking such voyages as I did to acquire riches. Perhaps you
have never heard a distinct account of the wonderful adventures
and dangers I met with in my seven voyages; and, since I have
this opportunity, I am willing to give you a faithful account of
them, not doubting that it will be acceptable. And because
Sindbad was to tell this story particularly on the porter's
account, he ordered his burden to be carried to the place
appointed, and began thus:





THE STORY OF SINDBAD THE SAILOR.



His First Voyage.



My father left me a considerable estate, most part of which I
spent in debauches during my youth; but I perceived my error, and
called to mind that riches were perishable, and quickly
considered, that by my irregular way of living, I wretchedly
misspent my time, which is the most valuable thing in the world.
I remembered the saying of the great Solomon, which I frequently
heard from my father, that death is more tolerable than poverty.
Being struck with those reflections, I gathered together the
ruins of my estate, and sold all my moveables in the public
market to the highest bidder. Then I entered into a contract with
some merchants that traded by sea, took the advice of those whom
I thought most capable to give it, and resolving to improve what
money I had, went to Balsora, a port in the Persian gulph, and
embarked with several merchants, who joined with me in fitting
out a ship on purpose.

We set sail, steering our course towards the East Indies through
the Persian gulph, which is formed by the coasts of Arabia Felix
on the right, by those of Persia on the left, and, according to
common account, is seventy leagues in the broadest place. The
eastern sea, like that of the Indies, is very spacious. It is
bounded on one side by the coast of Abyssinia, and 4500 leagues
in length to the isles of Vakvak[Footnote: These islands,
according; to the Arabians, are beyond China: and are so called
from a tree which bears a fruit of that name. They are, without
doubt, the isles of Japan; but they are not, however, so far from
Abyssinia.]. At first I was troubled with sea-sickness, but
speedily recovered, and was not afterwards troubled with that
disease.

In our voyage we touched at several islands, where we sold or
exchanged our goods. One day, whilst under sail, we were becalmed
near a little island, even almost with the surface of the water,
which resembled a green meadow. The captain ordered his sails to
be furled, and suffered such persons as had a mind to land upon
the island, amongst whom I was one. But while we were diverting
ourselves with eating and drinking, and refreshing ourselves from
the fatigue of the sea, the island trembled all of a sudden, and
shook us terribly. They perceived the trembling of the island on
board the ship, and called to us to re-embark speedily, else we
should be all lost; for what we took for an island was only the
back of a whale. The nimblest got into the sloop, others betook
themselves to swimming; but, for my part, I was still upon the
back of the whale, when he dived into the sea, and I had time
only to catch hold of a piece of wood that we had brought out of
the ship to make a fire. Meanwhile the captain, having received
those on board who were in the sloop, and taken up some of those
that swam, resolved to improve the favourable gale that was just
risen, and, hoisting his sails, pursued his voyage, so that it
was impossible to recover the ship. Thus was I exposed to the
mercy of the waves, and struggled for my life all the rest of the
day and the following night. Next morning I found my strength
gone, and despaired of saving my life, when a wave threw me
happily against an island. The bank was high and rugged, so that
I should scarcely have got up, had it not been for some roots of
trees which fortune seemed to have preserved in this place for my
safety. Being got up, I lay down upon the ground half dead, until
such time as the sun appeared. Then, though I was very feeble,
both by reason of my hard labour and want of victuals, I crept
along to seek for some herbs fit to eat, and had not only the
good luck to find some, but likewise a spring of excellent water,
which contributed much to recover me. After this I advanced
further into the island, and came at last into a fine plain,
where I perceived a horse feeding at a great distance. I went
towards him between hope and fear, not knowing whether I was
going to lose my life or to save it. When I came near, I
perceived it to be a very fine mare tied to a stake. Whilst I
looked upon her, I heard the voice of a man from under ground,
who immediately appeared to me, and asked who I was? I gave him
an account of my adventure; after which, taking me by the hand,
he led me into a cave, where there were several other people, no
less amazed to see me than I was to see them. I ate some victuals
which they offered me; and then, having asked them what they did
in such a desert place, they answered, that they were grooms
belonging to King Mihrage, sovereign of the island; and that
every year, at the same season, they brought thither the king's
mares, and fastened them as I saw that mare, until they were
covered by a horse that came out of the sea, who, after he had
done so, endeavoured to destroy the mares, but they hindered him
by their noise, and obliged him to return to the sea; after which
they carried home the mares, whose foals were kept for the king's
use, and called sea-horses. They added, that we were to get home
to-morrow, and had I been one day later, I must have perished,
because the inhabited part of the island was at a great distance,
and it would have been impossible for me to have got thither
without a guide.

Whilst they entertained me thus, the horse came out of the sea,
as they had told me, covered the mare, and afterwards would have
devoured her; but, upon a great noise made by the grooms, he left
her, and went back to the sea.

Next morning they returned with their mares to the capital of the
island, took me with them, and presented me to King Mihrage. He
asked me who I was, and by what adventure I came into his
dominions? After I had satisfied him, he told me he was much
concerned for my misfortune, and at the same time ordered that I
should want nothing; which his officers were so generous and
careful as to see exactly fulfilled.

Being a merchant, I frequented men of my own profession, and
particularly inquired for those who were strangers, if perhaps I
might hear any news from Bagdad, or find an opportunity to return
thither; for King Mihrage's capital is situate on the bank of the
sea, and has a fine harbour, where ships arrive daily from
different quarters of the world. I frequented also the society of
the learned Indians, and took delight to hear them discourse; but
withal I took care to make my court regularly to the king, and
conversed with the governors and petty kings, his tributaries,
that were about him. They asked me a thousand questions about my
country; and being willing to inform myself as to their laws and
customs, I asked them every thing which I thought worth knowing.
There belongs to this king an island named Cassel; they assured
me, that every night a noise of drums was heard there, whence the
mariners fancied that it was the residence of Degial [Footnote:
Degial, to the Mahometans, is the same with antichrist to us.
According to them, he is to appear about the end of the world,
and will conquer all the earth, except Mecca, Medina, Tarsus, and
Jerusalem, which are to be preserved by angels, whom he shall set
round them.]. I had a great mind to see this wonderful place, and
in my way thither saw fishes of an hundred and two hundred cubits
long, that occasion more fear than hurt; for they are so fearful,
that they will fly upon the rattling of two sticks or boards. I
saw likewise other fishes about a cubit in length, that had heads
like owls.

As I was one day at the port after my return, a ship arrived. As
soon as she cast anchor, they began to unload her, and the
merchants on board ordered their goods to be carried into the
magazine. As I cast my eye upon some bales, and looked to the
name I found my own, and perceived the bales to be the same that
I had embarked at Balsora. I also knew the captain; but, being
persuaded that he believed me to be drowned, I went and asked him
whose bales these were? He replied, that they belonged to a
merchant of Bagdad, called Sindbad, who came to sea with him; but
one day, being near an island, as we thought, he went ashore,
with several other passengers, upon this supposed island, which
was only a monstrous whale that lay asleep upon the surface of
the water; but as soon as he felt the heat of the fire they had
kindled upon his back to dress some victuals, he began to move,
and dived under water, when most of the persons who were upon him
perished, and among them the unfortunate Sindbad. These bales
belong to him, and I am resolved to trade with them, until I meet
with some of his family, to whom I may return the profit.
Captain, says I, I am that Sindbad whom you thought to be dead,
and these bales are mine. When the captain heard me speak thus, O
heaven, says he, whom can we ever trust now-a-days? There is no
faith left among men. I saw Sindbad perish with my own eyes, and
the passengers on board saw it as well as I, and yet you tell me
that you are that Sindbad? What impudence is this? To look on
you, one would take you to be a man of probity; and yet you tell
a horrible falsehood, in order to possess yourself of what does
not belong to you. Have patience, captain, replied I; do me the
favour to hear what I have to say. Very well, says he, speak; I
am ready to hear you. Then I told him how I escaped, and by what
adventure I met with the grooms of King Mihrage, who brought me
to his court.

The captain began to abate of his confidence upon my discourse,
and was soon persuaded that I was no cheat; for there came people
from his ship who knew me, made me great compliments, and
testified a great deal of joy to see me alive. At last he knew me
himself, and embracing me, Heaven be praised, says he, for your
happy escape! I cannot enough express my joy for it; there are
your goods, take and do with them what you will. I thanked him,
acknowledged his probity, and in requital offered him part of my
goods as a present, which he generously refused. I took out what
was most valuable in my bales, and presented it to King Mihrage,
who, knowing my misfortune, asked me how I came by such rarities?
I acquainted him with the whole story. He was mightily pleased at
my good luck, accepted my present, and gave me one much more
considerable in return. Upon this, I took leave of him, and went
on board the same ship, after I had exchanged my goods for the
commodities of the country. I carried with me the wood of aloes,
sanders, camphire, nutmegs, cloves, pepper, and ginger. We passed
by several islands, and at last arrived at Balsora, from whence I
came to this city, with the value of one hundred thousand
sequins[Footnote: The Turkish sequin is about nine shillings
sterling.]. My family and I received one another with all the
transport that can arise from true and sincere friendship. I
bought slaves of both sexes, fine lands, and built me a great
house. Thus I settled myself, resolving to forget the miseries I
had suffered, and to enjoy the pleasures of life.

Sindbad stopped here, and ordered the musicians to go on with
their concert, which his story had interrupted. The company
continued to eat and drink until the evening, when it was time to
retire. Sindbad sent for a purse of one hundred sequins, and,
giving it to the porter, says, Take this, Hindbad, return to your
home, and come back to-morrow to hear some more of my adventures.
The porter went home, astonished at the honour done him, and the
present made him. The relation of it was very agreeable to his
wife and children, who did not fail to return God thanks for what
he had sent them by the hands of Sindbad. Hindbad put on his best
clothes next day, and returned to the bountiful traveller, who
received him with a pleasant air, and caressed him mightily. When
all the guests were come, dinner was set upon the table, and
continued a long time. When it was ended, Sindbad, addressing
himself to the company, says, Gentlemen, be pleased to give me
audience, and listen to the adventures of my second voyage; they
better deserve your attention than the first. Upon this, every
one held his peace, and Sindbad proceeded:





The Second Voyage of Sindbad the Sailor.



I intended, after my first voyage, to spend the rest of my days
at Bagdad, as I had the honour to tell you yesterday; but it was
not long ere I grew weary of a quiet life. My inclination to
travel revived. I bought goods proper for the commerce I
designed, and put to sea a second time with merchants of known
probity. We embarked on board a good ship, and, after
recommending ourselves to God, set sail: We traded from island to
island, and exchanged commodities with great profit. One day we
landed upon an isle covered with several sorts of fruit-trees,
but so deserted that we could see neither man nor horse upon it.
We went to take a little fresh air in the meadows, and along the
streams that watered them. Whilst some diverted themselves with
gathering flowers, and others with gathering fruits, I took my
wine and provisions, and sat down by a stream betwixt two great
trees which formed a curious shade. I made a very good meal, and
afterwards fell asleep. I cannot tell how long I slept, but, when
I awaked, the ship was gone. I was very much surprised, but got
up, looking about every where, and could not see one of the
merchants who landed with me. At last I perceived the ship under
sail, but at such a distance, that I lost sight of her in a very
little time.

I leave you to guess at my melancholy reflections in this sad
condition, I was like to die of grief, cried out sadly, beat my
head and breast, and threw myself down upon the ground, where I
lay some time in terrible agony, one afflicting thought being
succeeded by another still more afflicting. I upbraided myself an
hundred times for not being content with the product of my first
voyage, that might very well have served me all my life. But all
this was vain, and my repentance out of season. At last I
resigned myself to the will of God; and, not knowing what to do,
I climbed to the top of a great tree, from whence I looked about
on all sides to see if there were any thing that could give me
hopes. When I looked towards the sea, I could see nothing but sky
and water; but, on looking towards the land, I saw something
white; coming down from the tree I took up what provisions I had
left, and went towards it, the distance being so great that I
could not distinguish what it was.

When I came nearer, I thought it to be a white bowl, of a
prodigious height and bigness; and when I came up to it, I
touched it, and found it to be very smooth. I went round to see
if it was open on any side, but saw it was not, and it was so
smooth that there was no climbing to the top of it. It was at
least fifty paces round.

By this time the sun was ready to set, and all of a sudden the
sky became as dark as if it had been covered with a thick cloud.
I was much astonished at this sudden darkness, but much more when
I found it occasioned by a bird of monstrous size, that came
flying towards me. I remembered a fowl called *roc, that I had
often heard mariners speak of, and conceived that the great bowl,
which I so much admired, must needs be its egg. In short, the
bird lighted, and sat over the egg to hatch it. As I perceived
her coming, I crept close to the egg, so that I had before me one
of the legs of the bird, that was as big as the trunk of a tree;
I tied myself strongly to it with the cloth that went round my
turban, in hopes that when the roc[Footnote: Mark Paul in his
Travels, and Father Martini in his History of China, speak each
of this bird, and say it will take up an elephant and a
rhinoceros.] flew away next morning, she would carry me with her
out of this desert island. After having passed the night in this
condition, the bird actually flew away next morning as soon as it
was day, and carried me so high that I could not see the earth;
she afterwards descended all of a sudden, and with so much
rapidity, that I lost my senses. But when the roc was sat, and I
found myself on the ground, I speedily untied the knot, and had
scarcely done so, when the bird, having taken up a serpent of a
monstrous length in her bill, flew straight away. The place where
it left me was a very deep valley, encompassed on all sides with
mountains so high, that they seemed to reach above the clouds,
and so full of steep rocks, that there was no possibility to get
out of the valley. This was a new perplexity upon me; so that,
when I compared this place with the desert island the roc brought
me from, I found that I had gained nothing by the change.

As I walked through this valley, I perceived that it was strewed
with diamonds, some of which were of a surprising bigness. I took
a great deal of pleasure to look upon them, but speedily saw at a
distance such objects as very much diminished my satisfaction,
and which I could not look upon without terror; there were a
great number of serpents, so big, and so long, that the least of
them was capable of swallowing an elephant. They retired in the
day-time to their dens, where they hid themselves from the roc,
their enemy, and did not come out but in the night-time. I spent
the day in walking about the valley, resting myself at times, in
such places as I thought most commodious. When night came on, I
went into a cave, where I thought I might be in safety; I stopped
the mouth of it, which was low and straight, with a great stone,
to preserve me from the serpents, but not so exactly fitted as to
hinder light from coming in. I supped on part of my provisions;
but the serpents, which began to appear, hissing about in the
mean time, put me into such extreme fear, that you may easily
imagine I did not sleep. When day appeared, the serpents retired,
and I came out of the cave trembling; I can truly say, that I
walked a long time upon diamonds, without having a mind to touch
any of them. At last I sat down, and, notwithstanding my
uneasiness, not having shut my eyes during the night, I fell
asleep, after having ate a little more of my provisions. But I
had scarcely shut my eyes, when something that fell by me with a
great noise awakened me, and this was a great piece of fresh
meat; at the same time I saw several others fall down from the
rocks in different places.

I always looked upon it to be a fable, when I heard mariners and
others discourse of the valley of diamonds, and of the stratagems
made use of by some merchants to get jewels from thence; but I
found it to be true; for, in reality, those merchants come to the
neighbourhood of this valley when the eagles have young ones, and
throwing great joints of meat into it, the diamonds upon whose
points they fall stick to them: The eagles, which are stronger in
this country than any where else, fall down with great force upon
these pieces of meat, and carry them to their nests upon the top
of the rocks, to feed their young ones with; at which time the
merchants, running to these nests, frighten the eagles by their
noise, and take away the diamonds that stick to the meat. And
this stratagem they made use of to get the diamonds out of the
valley, which is surrounded with such precipices that nobody can
enter it. I believed, till then, that it was not possible for me
to get out of this abyss,which I looked upon as my grave; but
then I changed my mind, for the falling in of those pieces of
meat put me in hopes of a way to save my life. I began to gather
together the greatest diamonds I could see, and put them into a
leather bag in which I used to carry my provisions. I afterwards
took the largest piece of meat I could find, tied it close round
me with the cloth of my turban, and then laid myself upon the
ground with my face downward, the bag of diamonds being tied fast
to my girdle, so that it could not possibly drop off. I had
scarcely laid me down when the eagles came; each of them seized a
piece of meat, and one of the strongest having taken me up with
the piece of meat on my back, carried me to his nest on the top
of the mountain. The merchants fell straightway a-shooting to
frighten the eagles; and when they had forced them to quit their
prey, one of them came up to the nest where I was: He was very
much afraid when he saw me; but recovering himself, instead of
inquiring how I came hither, he began to quarrel with me, and
asked why I stole his goods? You will treat me, replied I, with
more civility, when you know me better. Do not trouble yourself;
I have diamonds enough for you and me too, more than all the
merchants together. If they have any, it is by chance; but I
chose myself, in the bottom of the valley, all those which you
see in this bag; and, having spoken these words, I showed him
them. I had scarcely done speaking, when the other merchants came
trooping about us, very much astonished to see me; but they were
much more surprised when I told them my story; yet they did not
so much admire my stratagem to save myself, as my courage to
attempt it. They carried me to the place where they staid all
together, and there having opened my bag, they were surprised at
the largeness of my diamonds, and confessed, that in all the
courts where they had been, they never saw any that came near
them. I prayed the merchant, to whom the nest belonged whither I
was carried, (for every merchant had his own,) to take as many
for his share as he pleased: He contented himself with one, and
that too the least of them; and when I pressed him to take more
without fear of doing me any injury, No, says he, I am very well
satisfied with this, which is valuable enough to save me the
trouble of making any more voyages, and to raise as great a
fortune as I desire.

I spent the night with these merchants, to whom I told my story a
second time, for the satisfaction of those who had not heard it.
I could not moderate my joy, when I found myself delivered from
the danger I have mentioned; I thought myself to be in a dream,
and could scarcely believe myself to be out of danger. The
merchants had thrown their pieces of meat into the valley for
several days; and each of them being satisfied with the diamonds
that had fallen to his lot, we left the place next morning all
together, and travelled near high mountains, where there were
serpents of a prodigious length, which we had the good fortune to
escape. We took the first port, and came to the isle of Ropha,
where trees grow that yield camphire. This tree is so large, and
its branches so thick, that a hundred men may easily sit under
its shade. The juice, of which the camphire is made, runs out
from a hole bored in the upper part of the tree, is received in a
vessel, where it grows to a consistency, and becomes what we call
camphire; and the juice being thus drawn out, the tree withers
and dies. There is here also the rhinoceros, a creature less than
the elephant, but greater than the buffalo: it has a horn upon
its nose about a cubit long; which is solid, and cleft in the
middle from one end to the other, and there are upon it white
draughts, representing the figure of a man. The rhinoceros fights
with the elephant, runs his horn into his belly, and carries him
off upon his head; but the blood and the fat of the elephant
running into his eyes, and making him blind, he falls to the
ground; and, what is astonishing, the roc comes and carries them
both away in her claws, to be meat for her young ones.

I pass over many other things peculiar to this island, lest I
should be troublesome to you. Here I exchanged some of my
diamonds for good merchandise. From thence we went to other
isles; and at last, having traded at several trading towns off
the firm land, we lauded at Balsora, from whence I went to
Bagdad. There I immediately gave great alms to the poor, and
lived honourably upon the vast riches I had brought, and gained
with so much fatigue. Thus Sindbad ended the story of his second
voyage, gave Hindbad another hundred sequins, and invited him to
come next day to hear the story of the third. The rest of the
guests returned to their homes, and came again the next day
at--the same hour; and certainly the porter did not fail, having
almost forgotten his former poverty. When dinner was over,
Sindbad demanded attention, and gave them the following account
of his third voyage.





Sindbad the Sailor's Third Voyage.



The pleasures of the life which I then led soon made me forget
the risks I had run in my two former voyages; but being then in
the flower of my age, I grew weary of living without business;
and hardening myself against the thoughts of any danger I might
incur, I went from Bagdad with the richest commodities of the
country to Balsora. There I embarked again with other merchants.
We made a long navigation, and touched at several ports, where we
drove a considerable commerce. One day being out in the main
ocean, we were attacked by a horrible tempest, which made us lose
our course. The tempest continued several days, and brought us
before the port of an island, which the captain was very
unwilling to enter; but we were obliged to cast anchor there.
When we had furled our sails, the captain told us, that this and
some other neighbouring islands were inhabited by hairy savages,
who would speedily attack us; and though they were but dwarfs,
yet our misfortune was such, that we must make no resistance, for
they were more in number than the locusts; and if we happened to
kill one of them, they would all fall upon us and destroy us.
This discourse of the captain put the whole equipage into a great
consternation, and we found very soon, to our cost, that what he
had told us was too true; an innumerable multitude of frightful
savages, covered over with red hair, and about two feet high,
came swimming towards us, and encompassed our ship in a little
time. They spoke to us as they came near, but we understood not
their language; they climbed up the sides of the ship with so
much agility as surprised us. We beheld all this with fear,
without daring to offer at defending ourselves, or to speak one
word to divert them from their mischievous design. In short, they
took down our sails, cut the cable, and, hauling to the shore,
made us all get out, and afterwards carried the ship into another
island from whence they came. All travellers carefully avoided
that island where they left us, it being very dangerous to stay
there, for a reason you shall hear anon; but we were forced to
bear our affliction with patience. We went forward into the
island, where we found some fruits and herbs to prolong our lives
as long as we could; but we expected nothing but death. As we
went on, we perceived at a distance a great pile of building, and
made towards it. We found it to be a palace, well built and very
high, with a gate of ebony of two leaves, which we thrust open.
We entered the court, where we saw before us a vast apartment,
with a porch, having on one side a heap of men's bones, and on
the other a vast number of roasting spits. We trembled at this
spectacle, and being weary with travelling, our legs failed under
us, we fell to the ground, and lay a long time immoveable. The
sun was set, and whilst we were in this lamentable condition the
gate of the apartment opened with a great noise, and there came
out the horrible figure of a black man, as high as a palm-tree.
He had but one eye, and that in the middle of his forehead, where
it looked as red as burning coal. His foreteeth were very long
and sharp, and came without his mouth, which was deep like that
of a horse. His upper lip hung down upon his breast. His ears
resembled those of an elephant, and covered his shoulders; and
his nails were as long and crooked as the talons of the greatest
birds.

At last we came to ourselves, and saw him sitting in the porch
looking at us: when he had considered us well, he advanced
towards us, and laying his hand upon me, he took me up by the
nape of the neck, turned me round as a butcher would do a sheep's
head; and, after having viewed me well, and perceiving me to be
so lean that I had nothing but skin and bone, he let me go. He
took up all the rest one by one, viewing them in the same manner:
and the captain being the fattest, he held him with one hand, as
I would do a sparrow, and thrusting a spit through him, kindled a
great fire, and roasted him in his apartment for supper; which
being done, he returned to the porch, where he lay and fell
asleep, snoring louder than thunder: he slept thus till morning;
for our parts, it was not possible for us to enjoy any rest, so
that we passed the night in the most cruel fear that can be
imagined. Day being come, the giant awaked, got up, went out, and
left us in the palace. When we thought him at a distance, we
broke the melancholy silence we had kept all night; and, every
one grieving more than another, we made the palace resound with
our complaints and groans. Though there were a great many of us,
and we had but one enemy, we had not at first the presence of
mind to think of delivering ourselves from him by his death. This
enterprise, however, though hard to put in execution, was the
only design we ought naturally to have formed. We thought upon
several other things, but determined nothing; so that, submitting
to what it should please God to order concerning us, we spent the
day in running about the island for fruit and herbs to sustain
our lives. When evening came, we sought for a place to lie in,
but found none; so that we were forced, whether we would or not,
to return to the palace.

The giant failed not to come back, and supped once more upon one
of our companions; after which he slept and snored till day, and
then went out and left us as formerly. Our condition was so very
terrible, that some of my comrades designed to throw themselves
into the sea, rather than die so strange a death; and those who
were of this mind argued with the rest to follow their example.
Upon this, one of the company answered, that we were forbidden to
destroy ourselves; but, allowing it to be lawful, it was more
reasonable to think of a way to rid ourselves of the barbarous
tyrant who designed so cruel a death for us. Having thought of a
project for that end, I communicated the same to my comrades, who
approved it. Brethren, said I, you know there is a great deal of
timber floating upon the coast; if you will be advised by me, let
us make several floats of it that may carry us, and, when they
are done, leave them there till we think fit to make use of them.
In the mean time we will execute the design to deliver ourselves
from the giant; and, if it succeed, we may stay here with
patience till some ship pass by that may carry us out of this
fatal island; but, if it happen to miscarry, we may speedily get
to our floats, and put to sea. I confess, that, by exposing
ourselves to the fury of the waves, we run a risk of losing our
lives; but, if we do, is it not better to be buried in the sea
than in the entrails of this monster, who has already devoured
two of us? My advice was relished, and we made floats capable of
carrying three persons each.

We returned to the palace towards evening, and the giant arrived
a little while after. We were forced to submit to see a number of
our comrades roasted; but at last revenged ourselves on the
brutish giant thus. After he had made an end of his cursed
supper, he lay down on his back, and fell asleep. As soon as we
heard him snore[Footnote: It would seem the Arabian author has
taken this story from Homer's Odyssey.] according to his custom,
nine of the boldest among us, with myself, took each a spit, and
putting the points of them into the fire till they were burning
hot, we thrust them into his eye all at once, and blinded him.
The pain occasioned him to make a frightful cry, and to get up
and stretch out his hands, in order to sacrifice some of us to
his rage; but we ran to such places as he could not find us; and,
after having sought for us in vain, he groped for the gate, and
went out howling dreadfully. We went out of the palace after the
giant, and came to the shore, where we had left our floats, and
put them immediately into the sea. We waited till day, in order
to get upon them, in case the giant came towards us with any
guide of his own species; but we hoped, if he did not appear by
sun-rise, and give over his howling which we still heard, that he
would die; and if that happened to be the case, we resolved to
stay in the island, and not to risk our lives upon the floats.
But day had scarcely appeared when we perceived our cruel enemy,
accompanied with two others, almost of the same size, leading
him; and a great number more coming before him with a very quick
pace. When we saw this, we made no delay, but got immediately
upon our floats, and rowed off from the shore. The giants, who
perceived this, took up great stones, and running to the shore,
entered the water up to the middle, and threw so exactly, that
they sunk all the floats but that I was upon; and all my
companions, except the two with me, were drowned. We rowed with
all our might, and got out of the reach of the giants. When we
got to sea, however, we were exposed to the mercy of the waves
and the winds, tossed about sometimes on one side and sometimes
on another, and spent that night and the following day under a
cruel uncertainty as to our fate; but next morning we had the
good luck to be thrown upon an island, where we landed with much
joy. We found excellent fruit there that gave us great relief, so
that we pretty well recovered our strength. In the evening we
fell asleep on the bank of the sea, but were awaked by the noise
of a serpent as long as a palmtree, whose scales made a rustling
as he creeped along. He swallowed up one of my comrades,
notwithstanding his loud cries, and the efforts he made to rid
himself of the serpent; which, shaking him several times against
the ground, crushed him, and we could hear him gnaw and tear the
poor wretch's bones, when we had fled at a great distance from
him. Next day we saw the serpent again, to our great terror, when
I cried out, O Heaven, to what dangers are we exposed! We
rejoiced yesterday at our having escaped from the cruelty of a
giant, and the rage of the waves, and now are fallen into another
danger equally as terrible.

As we walked about, we saw a large tall tree, upon which we
intended to pass the following night for our security; and,
having satisfied our hunger with fruit, we mounted it
accordingly. A little while after, the serpent came hissing to
the root of the tree, raised itself up against the trunk of it,
and meeting with my comrade, who sat lower than I, swallowed him
at once, and went off; I staid upon the tree till it was day, and
then came down, more like a dead man than one alive, expecting
the same fate with my two companions. This filled me with horror,
so that I was going to throw myself into the sea; but as nature
prompts us to a desire to live as long as we can, I withstood
this temptation to despair, and submitted myself to the will of
God, who disposes of our lives at pleasure.

In the mean time I gathered together a quantity of small wood,
brambles, and dry thorns, and making them up into faggots, made a
great circle with them round the tree, and tied some of them to
the branches over my head. Having done this, when the evening
came, I shut myself up within the circle, with this melancholy
piece of satisfaction, that I had neglected nothing which could
preserve me from the cruel destiny with which I was threatened.
The serpent failed not to come at the usual hour, and went round
the tree, seeking for an opportunity to devour me, but was
prevented by the rampart I had made; so that he sat till day,
like a cat watching in vain for a mouse, that has retired to a
place of safety. When day appeared, he retired, but I dared not
leave my fort until the sun rose. I was fatigued with the toil he
had put me to, and suffered so much by his poisonous breath, that
death seemed more eligible to me than the horror of such a
condition. I came down from the tree and, not thinking on the
resignation I had made to the will of God the preceding day, I
ran towards the sea with a design to throw myself headlong into
it. God took compassion on my desperate state; for, just as I was
going to throw myself, into the sea, I perceived a ship at a
considerable distance. I called as loud as I could, and taking
the linen from my turban, displayed it so as they might observe
me. This had the desired effect; the crew perceived me, and the
captain sent me his boat. As soon as I came on board, the
merchants and seamen flocked about me to learn how I came into
that desert island; and after I had told them all that befell me,
the oldest among them said to me, they had several times heard of
the giants that dwelt in that island; that they were cannibals,
and ate men raw as well as roasted. As to the serpents, they
added, that there were abundance in the isle, that they hid
themselves by day, and came abroad at night.

After having testified their joy at my escaping so many dangers,
they brought me the best of what they had to eat; and the
captain, seeing that I was in rags, was so generous as to give me
one of his own suits. We were at sea for some time, touched at
several islands, and at last landed at that of Salabat, where
grows sanders, a wood of great use in physic. We entered the
port, and came to anchor. The merchants began to unload their
goods, in order to sell or exchange them. In the meantime the
captain came to me, and said, Brother, I have here a parcel of
goods that belonged to a merchant, who sailed some time on board
this ship; and he being dead, I design to dispose of them for the
benefit of his heirs, when I know them. The bales he spoke of lay
on the deck; and showing them to me, he says, There are the
goods; I hope you will take care to sell them, and you shall have
factorage. I thanked him for giving me an opportunity to employ
myself, because I hated to be idle. The clerk of the ship took an
account of all the bales, with the names of the merchants to whom
they belonged; and when he asked the captain in whose name he
should enter those he gave me the charge of, Enter them, says the
captain, in the name of Sindbad the sailor. I could not hear
myself named without some emotion; and looking steadfastly on the
captain, I knew him to be the person who, in my second voyage,
had left me in the island, where I fell asleep by a brook, and
set sail without me, or sending to see for me. But I could not
remember him at first, he being so much altered since I saw him.
As for him, who believed me to be dead, I could not wonder at his
not knowing me. But captain, says I, was the merchant's name, to
whom those bales belonged, Sindbad? Yes, replies he, that was his
name; he came from Bagdad, and embarked on board my ship at
Balsora. One day when we landed at an island to take in water and
other refreshments, I know not by what mistake, I set sail
without observing that he did not re- embark with us; neither I
nor the merchants perceived it till four hours after. We had the
wind in our stern, and so fresh a gale, that it was not then
possible for us to tack about for him. You believe him then to be
dead, said I? Certainly answered he. No, captain, said I; look
upon me, and you may know that I am Sindbad, whom you left in the
desert island: I fell asleep by a brook, and, when I awaked, I
found all the company gone. At these words the captain looked
steadfastly upon me; and, having considered me attentively, knew
me at last, embraced me, and said, God be praised that fortune
has supplied my defect. There are your goods, which I always took
care to preserve, and to make the best of them at every port
where I touched. I restore them to you, with the profit I have
made on them. I took them from him, and at the same time
acknowledged how much I owed to him.

From the isle of Salabat we went to another, where I furnished
myself with cloves, cinnamon, and other spices. As we sailed from
the island, we saw a tortoise that was twenty cubits in length
and breadth. We observed also a fish which looked like a crow,
and gave milk, and its skin is so hard that they usually make
bucklers of it. I saw another which had the shape and colour of a
camel. In short, after a long voyage, I arrived at Balsora, and
from thence returned to this city of Bagdad, with so great
riches, that I knew not what I had. I gave a great deal to the
poor, and added another great estate to those I had already.

Thus Sindbad finished the history of his third voyage; gave
another hundred sequins to Hindbad, and invited him to dinner
next day, to hear the history of his fourth voyage. Hindbad and
the company retired: and next day when they returned, Sindbad,
after dinner, continued the relation of his adventures.





The Fourth Voyage of Sindbad the Sailor.



The pleasure, says he, and the divertisements I took after my
third voyage, had not charms enough to divert me from another. I
was again prevailed upon by my passion for traffic, and curiosity
to see new things. I therefore put my affairs in order, and
having provided a stock of goods fit for the places I designed to
trade, I set out on my journey. I took the way of Persia, of
which I travelled several provinces, and then arrived at a port,
where I embarked. We set sail, and having touched at several
ports of Terra Firma, and some of the eastern islands, we put out
to sea, and were seized by such a sudden gust of wind, as obliged
the captain to furl his sails, and to take all other necessary
precautions, to prevent the danger that threatened us; but all
was in vain; our endeavours took no effect; the sails were torn
in a thousand pieces, and the ship was stranded, so that a great
many of the merchants and seamen were drowned, and the cargo
lost. I had the good fortune, with several of the merchants and
mariners, to get a plank, and we were carried by the current to
an island which lay before us. There we found fruit and fountain
water, which preserved our lives. We staid all night near the
place where the sea cast us ashore, without consulting what we
should do, our misfortune having dispirited us so much.

Next morning, as soon as, the sun was up, we walked from the
shore, and, advancing into the island, saw some houses to which
we went; and as soon as we came thither, we were encompassed by a
great number of blacks, who seized us, shared us amongst them,
and carried us to their respective habitations. I, and five of my
comrades, were carried to one place: they made us sit down
immediately, and gave us a certain herb, which they made signs
for us to eat. My comrades, not taking notice that the blacks ate
none of it themselves, consulted only the satisfying their own
hunger, and fell to eating with greediness. But I, suspecting
some trick, would not so much as taste it, which happened well
for me; for in a little time after I perceived my companions had
lost their senses, and that when they spoke to me, they knew not
what they said. The blacks filled us afterwards with rice,
prepared with oil of cocoas; and my comrades, who had lost their
reason, ate of it greedily. I ate of it also, but very sparingly.
The blacks gave us that herb at first on purpose to deprive us of
our senses, that we might not be aware of the sad destiny
prepared for us; and they gave us rice on purpose to fatten us;
for, being cannibals, their design was to eat us as soon as we
grew fat. They accordingly ate my comrades, who were not sensible
of their condition; but my senses being entire, you may easily
guess, gentlemen, that instead of growing fat, like the rest, I
grew leaner every day. The fear of death, under which I laboured,
turned all my food into poison. I fell into a languishing
distemper, which proved my safety; for the blacks having killed
and eaten my companions, seeing me to be withered, lean, and
sick, deferred my death till another time.

Meanwhile I had a great deal of liberty, so that there was
scarcely any notice taken of what I did; and this gave me an
opportunity one day to get at a distance from the houses, and to
make my escape. An old man who saw me, and suspected my design,
called to me as loud as he could to return; but, instead of
obeying him, I redoubled my pace, and, quickly got out of sight.
At that time there was none but an old man about the houses, the
rest being abroad, and not to come home till night, which was
pretty usual with them. Therefore, being sure that they could not
come time enough to pursue me, I went on till night, when I
stopped to rest a little, and to eat some of the provisions I had
taken care of; but I speedily set forward again, and travelled
seven days, avoiding those places which seemed to be inhabited,
and lived for the most part upon cocoa nuts, which served me both
for meat and drink. On the eighth day I came near the sea, and
saw all of a sudden white people like myself gathering pepper, of
which there was great plenty in that place; this I took to be a
good omen, and went to them without any scruple. The people who
gathered pepper came to meet me, and, as soon as they saw me,
asked me in Arabic, who I was, and whence I came? I was overjoyed
to hear them speak in my own language, and willingly satisfied
their curiosity by giving them an account of my shipwreck, and
how I fell into the hands of the blacks. Those blacks, replied
they, eat men; but by what miracle did you escape their cruelty?
I told them the same story I now told you, at which they were
wonderfully surprised. I staid with them till they had gathered
their quantity of pepper, and then sailed with them to the island
from whence they came. They presented me to their king, who was a
good prince: He had the patience to hear the relation of my
adventures, which surprised him; and he afterwards gave me
clothes, and commanded care to be taken of me. The island was
very well peopled, plentiful of everything, and the capital was a
place of great trade. This agreeable place of retreat was very
comfortable to me after my misfortune, and the kindness of this
generous prince towards me completed my satisfaction. In a word,
there was not a person more in favour with him than myself, and
by consequence every man in court and city sought how to oblige
me; so that in a very little time I was looked upon rather as a
native than a stranger. I observed one thing which to me appeared
very extraordinary; all the people, the king himself not
excepted, rode their horses without bridles or stirrups. This
made me one day take the liberty to ask the king how that came to
pass. His majesty answered, that I talked to him of things which
nobody knew the use of in his dominions. I went immediately to a
workman, and gave him a model for making the stock of a saddle.
When that was done, I covered it myself with velvet and leather,
and embroidered it with gold. I afterwards went to a locksmith,
who made me a bridle according to the pattern I showed him, and
then he also made me some stirrups. When I had all things
completed, I presented them to the king, and put them upon one of
his horses. His majesty mounted immediately, and was so mightily
pleased with them, that he testified his satisfaction by large
presents to me. I could not avoid making several others for his
ministers and principal officers of his household, who all of
them made me presents that enriched me in a little time. I also
made for the people of quality in the city, so that I gained
great reputation and regard from everybody.

As I made my court very exactly to the king, he says to me one
day, Sindbad, I love thee; and all my subjects, who know thee,
treat thee according to my example. I have one thing to demand of
thee, which thou must grant. Sir, answered I, there is nothing
but what I will do as a mark of my obedience to your majesty,
whose power over me is absolute. I have a mind thou shouldst
marry, replies he, that thou mayst stay in my dominions, and
think no more of thy own country. I dared not resist the prince's
will, and he gave me one of the ladies of his court, a noble,
beautiful, chaste, and rich lady. The ceremonies of marriage
being over, I went and dwelt with the lady, and for some time we
lived in perfect harmony. I was not, however, very well satisfied
with my condition, and therefore designed to make my escape on
the first occasion, and to return to Bagdad, winch my present
establishment, however advantageous, could not make me forget.
While I was thinking on this, the wife of one of my neighbours,
with whom I had contracted a very strict friendship, fell sick
and died. I went to see and comfort him in his affliction; and
finding him swallowed up with sorrow, I said to him as soon as I
saw him, God preserve you, and grant you a long life. Alas!
replies he, how do you think I should obtain that favour you wish
me? I have not above an hour to live. Pray, says I, do not
entertain such a melancholy thought; I hope it will not be so,
but that I shall enjoy your company for many years. I wish you,
says he, a long life; but for me, my days are at an end, for I
must be buried this day with my wife. This is a law which our
ancestors established in this land, and always observed it
inviolably. The living husband is interred with the dead wife,
and the living wife with the dead husband. Nothing can save me;
every one must submit to this law. While he was entertaining me
with an account of this barbarous custom, the very hearing of
which frightened me cruelly, his kindred, friends, and
neighbours, came in a body to assist at the funeral. They put on
the corpse the woman's richest apparel, as if it had been her
wedding-day, and dressed her with all her jewels; then they put
her into an open coffin, and, lifting it up, began their march to
the place of burial. The husband walked at the head of the
company, and followed the corpse. They went up to an high
mountain, and, when they came thither, took up a great stone,
which covered the mouth of a very deep pit, and let down the
corpse with all its apparel and jewels. Then the husband,
embracing his kindred and friends, suffered himself to be put
into another open coffin without resistance, with a pot of water
and seven little loaves, and was let down in the same manner as
his wife. The mountain was pretty long, and reached to the sea.
The ceremony being ever, they covered the hole again with the
stone, and returned.

It is needless, gentlemen, for me to tell you that I was the only
melancholy spectator of this funeral; whereas the rest were
scarcely moved at it, the thing being customary to them. I could
not forbear speaking my thoughts of this matter to the king: Sir,
says I, I cannot enough admire the strange custom in this country
of burying the living with the dead. I have been a great
traveller, and seen many countries, but never heard of so cruel a
law. What do you mean, Sindbad? says the king; it is a common
law. I shall be in